Bible

 

Ντάνιελ 12

Studie

   

1 Και εν τω καιρω εκεινω θελει εγερθη Μιχαηλ, ο αρχων ο μεγας, ο ισταμενος υπερ των υιων του λαου σου· και θελει εισθαι καιρος θλιψεως, οποια ποτε δεν εγεινεν αφου υπηρξεν εθνος, μεχρις εκεινου του καιρου· και εν τω καιρω εκεινω θελει διασωθη ο λαος σου, πας οστις ευρεθη γεγραμμενος εν τω βιβλιω.

2 Και πολλοι εκ των κοιμωμενων εν τω χωματι της γης θελουσιν εξεγερθη, οι μεν εις αιωνιον ζωην, οι δε εις ονειδισμον και εις καταισχυνην αιωνιον.

3 Και οι συνετοι θελουσιν εκλαμψει ως η λαμπροτης του στερεωματος· και οι επιστρεφοντες πολλους εις δικαιοσυνην ως οι αστερες, εις τους αιωνας των αιωνων.

4 Και συ, Δανιηλ, εγκλεισον τους λογους και σφραγισον το βιβλιον, εως του εσχατου καιρου· τοτε πολλοι θελουσι περιτρεχει και η γνωσις θελει πληθυνθη.

5 Και εγω ο Δανιηλ εθεωρησα και ιδου, ισταντο δυο αλλοι, εις εντευθεν επι του χειλους του ποταμου και εις εκειθεν επι του χειλους του ποταμου.

6 Και ειπεν ο εις προς τον ανδρα τον ενδεδυμενον λινα, οστις ητο επανωθεν των υδατων του ποταμου, Εως ποτε θελει εισθαι το τελος των θαυμασιων τουτων;

7 Και ηκουσα τον ανδρα τον ενδεδυμενον λινα, οστις ητο επανωθεν των υδατων του ποταμου, οτε υψωσε την δεξιαν αυτου και την αριστεραν αυτου εις τον ουρανον και ωμοσεν εις τον ζωντα εις τον αιωνα, οτι θελει εισθαι εις καιρον, καιρους και ημισυ καιρου· και οταν συντελεσθη ο διασκορπισμος της δυναμεως του αγιου λαου, παντα ταυτα θελουσιν εκπληρωθη.

8 Και εγω ηκουσα, αλλα δεν ενοησα· τοτε ειπον, Κυριε μου, ποιον το τελος τουτων;

9 Και ειπε, Υπαγε, Δανιηλ· διοτι οι λογοι ειναι κεκλεισμενοι και εσφραγισμενοι εως του εσχατου καιρου.

10 Πολλοι θελουσι καθαρισθη και λευκανθη και δοκιμασθη· και οι ασεβεις θελουσιν ασεβει· και ουδεις εκ των ασεβων θελει νοησει· αλλ' οι συνετοι θελουσι νοησει.

11 Και απο του καιρου, καθ' ον η παντοτεινη θυσια αφαιρεθη και το βδελυγμα της ερημωσεως στηθη, θελουσιν εισθαι ημεραι χιλιαι διακοσιαι και ενενηκοντα.

12 Μακαριος οστις υπομεινη και φθαση εις ημερας χιλιας τριακοσιας και τριακοντα πεντε.

13 Αλλα συ υπαγε, εως του τελους· και θελεις αναπαυθη και θελεις σταθη εν τω κληρω σου εις το τελος των ημερων.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 606

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

606. These facts allow us to reach the conclusion that a person who is not regenerated is like someone who seeing phantoms by night thinks they are people. Then when he is being regenerated he is like someone who sees at daybreak that what he saw in the night was a delusion, and later, when he has been regenerated and is in full daylight, he sees that they were hallucinations. The person who has not been regenerated is like a dreamer; one who has, is like someone wide awake. In the Word too natural life is likened to sleep, spiritual life to wakefulness. It is the unregenerate person who is meant by the foolish virgins who had lamps, but no oil. The regenerated person is meant by the wise virgins who had lamps and also oil. Lamps mean things to do with the understanding, oil things to do with love. Regenerated persons are like the lights of the lampstand in the Tabernacle; and like the bread of the Presence and the incense placed on it there. These are the people who 'will shine like the radiance of the firmament, and be bright as stars for an age and for ever', as described in Daniel (Daniel 12:3).

[2] The person who is not regenerated is like someone in the Garden of Eden who eats of the tree of the knowledge of good and evil, and is therefore expelled from the garden; in fact he is that very tree. But a regenerated person is like someone in that garden who eats of the tree of life. These words in Revelation establish that it is permissible to eat of that tree.

To him who overcomes I will grant to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God, Revelation 2:7.

The Garden of Eden means intelligence in spiritual matters arising from the love of truth; see Apocalypse Revealed 90. In short, the unregenerate is the 'son of the evil one', and the regenerate is the 'son of the kingdom' (Matthew 13:38). 'Son of the evil one' there is the son of the devil, 'son of the kingdom' the son of the Lord,

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.