Bible

 

1 Mose 43

Studie

   

1 Die Teuerung aber drückte das Land.

2 Und da es verzehrt war, was sie an Getreide aus Ägypten gebracht hatten, sprach ihr Vater zu ihnen: Zieht wieder hin und kauft uns ein wenig Speise.

3 Da antwortete ihm Juda und sprach: Der Mann band uns das hart ein und sprach: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder mit euch.

4 Ist's nun, daß du unsern Bruder mit uns sendest, so wollen wir hinabziehen und dir zu essen kaufen.

5 Ist's aber, daß du ihn nicht sendest, so ziehen wir nicht hinab. Denn der Mann hat gesagt zu uns: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, euer Bruder sei denn mit euch.

6 Israel sprach: Warum habt ihr so übel an mir getan, daß ihr dem Mann ansagtet, daß ihr noch einen Bruder habt?

7 Sie antworteten: Der Mann forschte so genau nach uns und unsrer Freundschaft und sprach: Lebt euer Vater noch? Habt ihr auch noch einen Bruder? Da sagten wir ihm, wie er uns fragte. Wie konnten wir wissen, daß er sagen würde: Bringt euren Bruder mit hernieder?

8 Da sprach Juda zu Israel, seinem Vater: Laß den Knaben mit mir ziehen, daß wir uns aufmachen und reisen, und leben und nicht sterben, wir und du und unsre Kindlein.

9 Ich will Bürge für ihn sein, von meinen Händen sollst du ihn fordern. Wenn ich dir ihn nicht wiederbringe und vor deine Augen stelle, so will ich mein Leben lang die Schuld tragen.

10 Denn wo wir nicht hätten verzogen, wären wir schon wohl zweimal wiedergekommen.

11 Da sprach Israel, ihr Vater, zu ihnen: Muß es denn ja also sein, so tut's und nehmt von des Landes besten Früchten in eure Säcke und bringt dem Manne Geschenke hinab: ein wenig Balsam und Honig, Würze und Myrrhe, Datteln und Mandeln.

12 Nehmt auch anderes Geld mit euch; und das Geld, das euch oben in euren Säcken wieder geworden ist, bringt auch wieder mit euch. Vielleicht ist ein Irrtum da geschehen.

13 Dazu nehmt euren Bruder, macht euch auf und kommt wieder zu dem Manne.

14 Aber der allmächtige Gott gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch lasse euren andern Bruder und Benjamin. Ich aber muß sein wie einer, der seiner Kinder gar beraubt ist.

15 Da nahmen sie diese Geschenke und das Geld zwiefältig mit sich und Benjamin, machten sich auf, zogen nach Ägypten und traten vor Joseph.

16 Da sah sie Joseph mit Benjamin und sprach zu seinem Haushalter: Führe diese Männer ins Haus und schlachte und richte zu; denn sie sollen zu Mittag mit mir essen.

17 Und der Mann tat, wie ihm Joseph gesagt hatte, und führte die Männer in Josephs Haus.

18 Sie fürchteten sich aber, daß sie in Josephs Haus geführt wurden und sprachen: Wir sind hereingeführt um des Geldes willen, das wir in unsern Säcken das erstemal wiedergefunden haben, daß er's auf uns bringe und fälle ein Urteil über uns, damit er uns nehme zu eigenen Knechten samt unsern Eseln.

19 Darum traten sie zu Josephs Haushalter und redeten mit ihm vor der Haustür

20 und sprachen: Mein Herr, wir sind das erstemal herabgezogen Speise zu kaufen,

21 und da wir in die Herberge kamen und unsere Säcke auftaten, siehe, da war eines jeglichen Geld oben in seinem Sack mit völligem Gewicht; darum haben wir's wieder mit uns gebracht,

22 haben auch anderes Geld mit uns hergebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsre Säcke gesteckt hat.

23 Er aber sprach: Gehabt euch wohl, fürchtet euch nicht. Euer Gott hat euch einen Schatz gegeben in eure Säcke. Euer Geld ist mir geworden. Und er führte Simeon zu ihnen heraus

24 und führte sie in Josephs Haus, gab ihnen Wasser, daß sie ihre Füße wuschen, und gab ihren Eseln Futter.

25 Sie aber bereiteten das Geschenk zu, bis das Joseph kam auf den Mittag; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst das Brot essen sollten.

26 Da nun Joseph zum Hause einging, brachten sie ihm ins Haus das Geschenk in ihren Händen und fielen vor ihm nieder zur Erde.

27 Er aber grüßte sie freundlich und sprach: Geht es eurem Vater, dem Alten, wohl, von dem ihr mir sagtet? Lebt er noch?

28 Sie antworteten: Es geht deinem Knechte, unserm Vater, wohl, und er lebt noch. Und sie neigten sich und fielen vor ihm nieder.

29 Und er hob seine Augen auf und sah seinen Bruder Benjamin, seiner Mutter Sohn, und sprach: Ist das euer jüngster Bruder, von dem ihr mir sagtet? und sprach weiter: Gott sei dir gnädig, mein Sohn!

30 Und Joseph eilte, denn sein Herz entbrannte ihm gegen seinen Bruder, und suchte, wo er weinte, und ging in seine Kammer und weinte daselbst.

31 Und da er sein Angesicht gewaschen hatte, ging er heraus und hielt sich fest und sprach: Legt Brot auf!

32 Und man trug ihm besonders auf und jenen auch besonders und den Ägyptern, die mit ihm aßen auch besonders. Denn die Ägypter dürfen nicht Brot essen mit den Hebräern, denn es ist ein Greuel vor ihnen.

33 Und man setzte sie ihm gegenüber, den Erstgeborenen nach seiner Erstgeburt und den Jüngsten nach seiner Jugend. Des verwunderten sie sich untereinander.

34 Und man trug ihnen Essen vor von seinem Tisch; aber dem Benjamin ward fünfmal mehr denn den andern. Und sie tranken und wurden fröhlich mit ihm.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5579

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5579. 'When they had finished eating the corn' means when there deficiency of truths. This is clear from the meaning of 'the corn' as truth, dealt with in 5276, 5280, 5292, 5402 - the fact that there was a deficiency of such truth being meant by 'they had finished eating it'. The situation in the spiritual world is that those there satisfy their hunger with truths and forms of good; for they constitute the food for those there, 5576. But once that food has served its purpose those people enter a further state of dearth. It is like the nourishing of a person with material food, in that once this food has served its purpose that person feels hungry again. This kind of hunger, which is a dearth of spiritual things, is eveningtime for those in the spiritual world, or the darkest part of their day; but this is followed by twilight and morning. Those there pass through alternating phases Like these. They enter that eveningtime or state of spiritual hunger to the end that they may long for and have a desire for truths and forms of good, which are more nutritious when they are hungry for them, even as material food is for someone who is famished. From this one may see what is meant by a dearth of spiritual things when there was a deficiency of truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5268

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5268. 'And the seven thin and bad cows coming up after them are seven years' means a state when falsity attacking the interior natural is multiplied. This is clear from the meaning of 'cows' in the genuine sense as truths within the interior natural, dealt with in 5198, 5265, but in the contrary sense as falsities there, dealt with in 5202, so that the former are called 'good cows', but the latter 'thin and bad'; from the meaning of 'coming up' as an advance made towards things that are interior, dealt with in 5202; and from the meaning of 'years' as states, dealt with just above in 5265. Even as 'seven' means that which is holy, so in the contrary sense it means that which is unholy. For most things in the Word have a contrary meaning as well, the reason for this being that when the selfsame things as come into being in heaven pass downwards in the direction of hell, they are converted into things of an opposite nature and become in actual fact their opposites. Consequently things that are holy, meant by 'seven', are made in that place into those that are unholy.

[2] Let references to the number seven found solely in the Book of Revelation serve to prove that 'seven' is used to mean both holy things and unholy ones. The following are places where holy things are meant,

John to the seven Churches: Grace and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven spirits who are before His throne. Revelation 1:4.

These things says He who has the seven spirits and the seven stars. Revelation 3:1.

From the throne there were coming seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven spirits of God. Revelation 4:5.

I saw on the right hand of Him sitting on the throne a book written within and on the back, sealed with seven seals. Revelation 5:1.

I looked, and behold, in the midst of the throne, a Lamb standing as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth. Revelation 5:6.

To the seven angels were given seven trumpets. Revelation 8:1.

In the days of the voice of the seventh angel the mystery of God was to be fulfilled. Revelation 10:7.

Out of the temple came the seven angels having the seven plagues, clothed in linen, white and splendid, and girded around their breasts with golden girdles. Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls. Revelation 15:6-7.

[3] The fact that 'seven' in the contrary sense means things that are unholy is evident from the following places, also in the Book of Revelation,

Behold, a great fiery-red dragon having seven heads and ten horns, and on his heads seven jewels. Revelation 12:3.

I saw a beast coming up out of the sea, which had seven heads and ten horns, and on its horns ten jewels, but on its heads a blasphemous name. Revelation 13:1.

I saw a woman sitting on a scarlet beast, full of blasphemous names; and it had seven heads and ten horns. Here is the understanding of this - if anyone has the wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman is seated; and they are seven kings. The beast which was, and is not, he is the eighth king, and is of the seven, and is going away into perdition. Revelation 17:3, 7, 9-11.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.