Bible

 

Hosea 12

Studie

   

1 In Ephraim ist allenthalben Lüge wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber Juda hält noch fest an Gott und am rechten heiligen Gottesdienst.

2 Ephraim aber weidet sich vom Winde und läuft dem Ostwinde nach und macht täglich der Abgötterei und des Schadens mehr; sie machen mit Assur einen Bund und bringen Balsam nach Ägypten.

3 Darum wird der HERR die Sache Judas führen und Jakob heimsuchen nach seinem Wesen und ihm vergelten nach seinem Verdienst.

4 Ja (sagen sie), er hat im Mutterleibe seinen Bruder untertreten und von allen Kräften mit Gott gekämpfet.

5 Er kämpfte mit dem Engel und siegete, denn er weinete und bat ihn; daselbst hat er ihn ja zu Bethel funden und daselbst hat er mit uns geredet.

6 Aber der HERR ist der Gott Zebaoth; HERR ist sein Name.

7 So bekehre dich nun zu deinem Gott, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen Gott!

8 Aber der Kaufmann hat eine falsche Waage in seiner Hand und betrügt gerne.

9 Denn Ephraim spricht: Ich bin reich, ich habe genug; man wird mir keine Missetat finden in aller meiner Arbeit, das Sünde sei.

10 Ich aber, der HERR, bin dein Gott aus Ägyptenland her, und der ich dich noch in den Hütten wohnen lasse, wie man zur Jahrzeit pfleget,

11 und rede zu den Propheten; und ich bin's der so viel Weissagung gibt und durch die Propheten mich anzeige.

12 In Gilead ist's Abgötterei, und zu Gilgal opfern sie Ochsen vergeblich; und haben so viel Altäre, als Mandeln auf dem Felde stehen.

13 Jakob mußte fliehen in das Land Syrien, und Israel mußte um ein Weib dienen, um ein Weib mußte er hüten.

14 Aber hernach führete der HERR Israel aus Ägypten durch einen Propheten und ließ sein hüten durch einen Propheten.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Der Propheten und der Psalmen Davids # 195

  
/ 418  
  

195. Innere Bedeutung von Hoschea, Kapitel 12:

Daß das Verständnis des Wortes verfälscht worden ist, obgleich das Wort [Angehör] des Herrn ist: Vers 1.

Daß die Falschheiten wachsen durch die Vernünfteleien aus dem Angenehmen des natürlichen Menschen: Vers 2.

Daß der Herr mit den Nachkommen Jakobs gekämpft hat von ihrer Kindheit an: Vers 3-6.

Ermahnung, daß sie sich bekehren und die Wahrheiten nicht verfälschen sollen: Vers 7, 8.

Daß die Kirche sich rühmte, weil in ihr das Wort ist, und wegen des vorbildli- chen Dienstes, und daß sie [auch wirklich] vom Herrn stets behütet wurden, gleich- wohl aber diese Dinge verfälschten und ihnen Gewalt antaten: Vers 9-14.

  
/ 418  
  

This translation from Latin into German was done by Franz and Maria Kreuzwegerer in 2003. It is published by Swedenborg Verlag, in Zurich.