Bible

 

1 Mose 33

Studie

   

1 Jakob hub seine Augen auf und sah seinen Bruder Esau kommen mit vierhundert Mann. Und teilete seine Kinder zu Lea und zu Rahel und zu beiden Mägden.

2 Und stellete die Mägde mit ihren Kindern vorne an und Lea mit ihren Kindern hernach und Rahel mit Joseph zuletzt.

3 Und er ging vor ihnen her und neigete sich siebenmal auf die Erde, bis er zu seinem Bruder kam.

4 Esau aber lief ihm entgegen und herzete ihn und fiel ihm um den Hals und küssete ihn; und sie weineten.

5 Und hub seine Augen auf und sah die Weiber mit den Kindern und sprach: Wer sind diese bei dir? Er antwortete: Es sind Kinder, die Gott deinem Knechte bescheret hat.

6 Und die Mägde traten herzu mit ihren Kindern und neigeten sich vor ihm.

7 Lea trat auch herzu mit ihren Kindern und neigeten sich vor ihm. Danach trat Joseph und Rahel herzu und neigeten sich auch vor ihm.

8 Und er sprach: Was willst du mit all dem Heer, dem ich begegnet bin? Er antwortete: Daß ich Gnade fände vor meinem HERRN.

9 Esau sprach: Ich habe genug, mein Bruder; behalt, was du hast.

10 Jakob antwortete: Ach nicht! Habe ich Gnade funden vor dir, so nimm mein Geschenk von meiner Hand; denn ich sah dein Angesicht, als sähe ich Gottes Angesicht; und laß dir's wohlgefallen von mir.

11 Nimm doch den Segen von mir an, den ich dir zugebracht habe; denn Gott hat mir's bescheret, und ich habe alles genug. Also nötigte er ihn, daß er's nahm.

12 Und er sprach: Laß uns fortziehen und reisen; ich will mit dir ziehen.

13 Er aber sprach zu ihm: Mein HERR, du erkennest, daß ich zarte Kinder bei mir habe, dazu Vieh und säugende Kühe; wenn sie einen Tag übertrieben würden, würde mir die ganze Herde sterben.

14 Mein HERR ziehe vor seinem Knechte hin. Ich will mählich hinnach treiben, danach das Vieh und die Kinder gehen können, bis daß ich komme zu meinem HERRN in Seir.

15 Esau sprach: So will ich doch bei dir lassen etliche vom Volk, das mit mir ist. Er antwortete: Was ist's vonnöten? Laß mich nur Gnade vor meinem HERRN finden.

16 Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.

17 Und Jakob zog gen Suchoth und bauete ihm ein Haus und machte seinem Vieh Hütten; daher heißt die Stätte Suchoth.

18 Danach zog Jakob gegen Salem, zu der Stadt des Sichem, die im Lande Kanaan liegt (nachdem er aus Mesopotamien kommen war), und machte sein Lager vor der Stadt.

19 Und kaufte ein Stück Ackers von den Kindern Hemors, des Vaters Sichems, um hundert Groschen; daselbst richtete er seine Hütte auf.

20 Und richtete daselbst einen Altar zu und rief an den Namen des starken Gottes Israel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4338

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4338. Verses 1-3. And Jacob lifted up his eyes and saw, and behold Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children over unto Leah, and over unto Rachel, and over unto the two handmaids. And he put the handmaids and their children first, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph after. And he himself passed over before them, and bowed himself to the earth seven times, until he drew near even unto his brother. “And Jacob lifted up his eyes, and saw,” signifies the perception and attention of the good of truth, which is “Jacob;” “and behold Esau came,” signifies Divine good natural; “and with him four hundred men,” signifies the state; “and he divided the children over unto Leah,” signifies the arrangement of external truths under their affection; “and over unto Rachel,” signifies the arrangement of interior truths under their affection; “and over unto the two handmaids,” signifies under the affection of things that are of service to these affections; “and he put the handmaids and their children first, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph after,” signifies order from the generals in which were the rest; “and he himself passed over before them,” signifies the universal, thus all things; “and bowed himself to the earth seven times,” signifies the submission of all things; “until he drew near even unto his brother,” signifies conjunction on the part of the good from truth, which is “Jacob.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.