Bible

 

1 Mose 23

Studie

   

1 Sara war hundertsiebenundzwanzig Jahre alt

2 und starb in der Hauptstadt, die heißt Hebron, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie klagete und beweinete.

3 Danach stund er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heths und sprach:

4 Ich bin ein Fremder und Einwohner bei euch; gebet mir ein Erbbegräbnis bei euch, daß ich meinen Toten begrabe, der vor mir liegt.

5 Da antworteten Abraham die Kinder Heths und sprachen zu ihm:

6 Höre uns, lieber HERR! Du bist ein Fürst Gottes unter uns; begrabe deinen Toten in unsern ehrlichsten Gräbern; kein Mensch soll dir unter uns wehren, daß du in seinem Grabe nicht begrabest deinen Toten.

7 Da stund Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, nämlich vor den Kindern Heths.

8 Und er redete mit ihnen und sprach: Gefällt es euch, daß ich meinen Toten, der vor mir liegt, begrabe, so höret mich und bittet für mich gegen Ephron, dem Sohn Zoars,

9 daß er mir gebe seine zwiefache Höhle, die er hat am Ende seines Ackers; er gebe mir sie um Geld, soviel sie wert ist, unter euch zum Erbbegräbnis.

10 Denn Ephron wohnete unter den Kindern Heths. Da antwortete Ephron, der Hethiter, Abraham, daß zuhöreten die Kinder Heths, vor allen, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen, und sprach:

11 Nein, mein HERR, sondern höre mir zu. Ich schenke dir den Acker, und die Höhle drinnen dazu, und übergebe dir's vor den Augen der Kinder meines Volks, zu begraben deinen Toten.

12 Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes

13 und redete mit Ephron, daß zuhörete das Volk des Landes, und sprach: Willst du mir ihn lassen, so bitte ich, nimm von mir das Geld für den Acker, das ich dir gebe, so will ich meinen Toten daselbst begraben.

14 Ephron antwortete Abraham und sprach zu ihm:

15 Mein HERR, höre doch mich! Das Feld ist vierhundert Sekel Silbers wert; was ist das aber zwischen mir und dir? Begrabe nur deinen Toten.

16 Abraham gehorchte Ephron und wog ihm das Geld dar, das er gesagt hatte, daß zuhöreten die Kinder Heths nämlich vierhundert Sekel Silbers, das im Kauf gang und gäbe war.

17 Also ward Ephrons Acker, darin die zwiefache Höhle ist, gegen Mamre über, Abraham zum eigenen Gut bestätiget, mit der Höhle darinnen und mit allen Bäumen auf dem Acker umher,

18 daß die Kinder Heths zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.

19 Danach begrub Abraham Sara, sein Weib, in der Höhle des Ackers, die zwiefach ist, gegen Mamre über, das ist, Hebron, im Lande Kanaan.

20 Also ward bestätiget der Acker und die Höhle darinnen Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heths.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3139

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3139. Verses 31-33 And he said, Come, O blessed of Jehovah; why do you stand outside? And I have swept the house, and there is a place for the camels. And the man came to the house. And he ungirded the camels, and gave straw and fodder to the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him. And [food] was set before him to eat, and he said, I am not eating until I have spoken my words. And he said, Speak on!

'He said, Come, O blessed of Jehovah' means an invitation to the Divine within Himself. 'Why do you stand outside?' means at some distance away. 'And I have swept the house' means all things had been prepared and filled with forms of good. 'And there is a place for the camels' means a state for all the things which were to serve Him. 'And the man came to the house' means influx into the good there. 'And he ungirded the camels' means freedom for the things that were to be subservient. 'And gave straw and fodder to the camels' means instruction in truths and goods. 'And water to wash his feet' means purification there. 'And the feet of the men who were with him' means purification of all things that were His in the natural man. 'And [food] was set before him to eat' means that [the affection for] good in the natural man wished to make Divine things its own. 'And he said, I am not eating' means refusal. 'Until I have spoken my words' means until it had received instruction. 'And he said, Speak on!' means desire for it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3058

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3058. The reason 'drawing water' means instruction and also consequent enlightenment, as in later verses of this chapter, is that 'water in the internal sense means the truths of faith, 2702. Thus 'drawing water' is nothing else than receiving instruction in the truths of faith and so being enlightened, as is also the meaning elsewhere in the Word, as in Isaiah,

With joy you will draw water from the springs of salvation, and [you will say] or that day, Confess Jehovah. Isaiah 12:3-4.

'Drawing water' stands for receiving instruction, having intelligence, and being wise. In the same prophet,

To the thirsty bring water, O inhabitants of the land of Tema. Isaiah 21:14.

'Bringing water to the thirsty' stands for giving instruction. In the same prophet,

The wretched and the needy are seeking water, and there is none; their tongue is parched with thirst. Isaiah 41:17.

'Those seeking water' stands for those desiring instruction in truths, 'and there is none' stands for the fact that nobody had any. In addition 'drawers of water' in the Jewish Church represented those who constantly seek to know truths but to no other end than just knowing them, and who consequently pay no attention to their purpose. Such persons were rated among the lowest of all. The Gibeonites mentioned in Joshua 9:21, 23, 27, represented them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.