Bible

 

2 Mose 6

Studie

   

1 Der HERR sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand muß er sie lassen ziehen, er muß sie noch durch eine starke Hand aus seinem Lande von sich treiben.

2 Und Gott redete mit Mose und sprach zu ihm: Ich bin der HERR,

3 und bin erschienen Abraham, Isaak und Jakob, daß ich ihr allmächtiger Gott sein wollte; aber mein Name, HERR, ist ihnen nicht offenbaret worden.

4 Auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das Land Kanaan, das Land ihrer Wallfahrt, darinnen sie Fremdlinge gewesen sind.

5 Auch habe ich gehöret die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.

6 Darum sage den Kindern Israel: Ich bin der HERR und will euch ausführen von euren Lasten in Ägypten und will euch erretten von eurem Fronen und will euch erlösen durch einen ausgereckten Arm und große Gerichte;

7 und will euch annehmen zum Volk und will euer Gott sein, daß ihr's erfahren sollt, daß ich der HERR bin euer Gott, der euch ausgeführet habe von der Last Ägyptens

8 und euch gebracht in das Land, darüber ich habe meine Hand gehoben, daß ich's gäbe Abraham, Isaak und Jakob; das will ich euch geben zu eigen, ich, der HERR.

9 Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie höreten ihn nicht vor Seufzen und Angst und harter Arbeit.

10 Da redete der HERR mit Mose und sprach:

11 Gehe hinein und rede mit Pharao, dem Könige in Ägypten, daß er die Kinder Israel aus seinem Lande lasse.

12 Mose aber redete vor dem HERRN und sprach: Siehe, die Kinder Israel hören mich nicht, wie sollte mich denn Pharao hören? Dazu bin ich von unbeschnittenen Lippen.

13 Also redete der HERR mit Mose und Aaron und tat ihnen Befehl an die Kinder Israel und Pharao, den König in Ägypten, daß sie die Kinder Israel aus Ägypten führeten.

14 Dies sind die Häupter in jeglichem Geschlecht der Väter. Die Kinder Rubens, des ersten Sohnes Israels, sind diese: Hanoch, Pallu, Hezron, Charmi. Das sind die Geschlechter von Ruben.

15 Die Kinder Simeons sind diese: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Saul, der Sohn des kanaanäischen Weibes, das sind Simeons Geschlechter.

16 Dies sind die Namen der Kinder Levis in ihren Geschlechtern: Gerson, Kahath, Merari. Aber Levi ward hundertundsiebenunddreißig Jahre alt.

17 Die Kinder Gersons sind diese: Libni und Simei in ihren Geschlechtern.

18 Die Kinder Kahaths sind diese: Amram, Jezear, Hebron, Usiel. Kahath aber ward hundertunddreiunddreißig Jahre alt.

19 Die Kinder Meraris sind diese: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter Levis in ihren Stämmen.

20 Und Amram nahm seine Muhme Jochebed zum Weibe, die gebar ihm Aaron und Mose. Aber Amram ward hundertundsiebenunddreißig Jahre alt.

21 Die Kinder Jezears sind diese: Korah, Nepheg, Sichri.

22 Die Kinder Usiels sind diese: Misael, Elzaphan, Sithri.

23 Aaron nahm zum Weibe Eliseba, die Tochter Amminadabs, Nahassons Schwester; die gebar ihm Nadab, Abihu, Eleasar, Ithamar.

24 Die Kinder Korahs sind diese: Assir, Elkana, Abiasaph. Das sind die Geschlechter der Korahiter.

25 Eleasar aber, Aarons Sohn, der nahm von den Töchtern Putiels ein Weib; die gebar ihm den Pinehas. Das sind die Häupter unter den Vätern der Levitengeschlechter.

26 Das ist der Aaron und Mose, zu denen der HERR sprach: Führet die Kinder Israel aus Ägyptenland mit ihrem Heer.

27 Sie sind's, die mit Pharao, dem Könige in Ägypten, redeten, daß sie die Kinder Israel aus Ägypten führeten, nämlich Mose und Aaron.

28 Und des Tages redete der HERR mit Mose in Ägyptenland

29 und sprach zu ihm: Ich bin der HERR; rede mit Pharao, dem Könige in Ägypten, alles was ich mit dir rede.

30 Und er antwortete vor dem HERRN: Siehe, ich bin von unbeschnittenen Lippen; wie wird mich denn Pharao hören?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7214

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7214. Verses 9-13. And Moses spoke thus unto the sons of Israel; and they heard not Moses for distress of spirit, and for hard service. And Jehovah spoke unto Moses, saying, Come, speak unto Pharaoh king of Egypt, and let him send the sons of Israel out of his land. And Moses spoke before Jehovah, saying, Behold the sons of Israel have not heard me; and how shall Pharaoh hear me, and I uncircumcised in lips? And Jehovah spoke unto Moses and unto Aaron, and gave them a command unto the sons of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt. “And Moses spoke thus unto the sons of Israel,” signifies exhortation from the law Divine to those who are of the Lord’s spiritual kingdom; “and they heard not Moses,” signifies that they did not receive from faith and obedience; “for distress of spirit,” signifies by reason of a state near to despair; “and for hard service,” signifies by infestations from mere falsities; “and Jehovah spoke unto Moses, saying,” signifies a continuation; “Come, speak unto Pharaoh king of Egypt,” signifies a warning to those who infest by mere falsities; “and let him send the sons of Israel out of his land,” signifies that they may go away and leave them; “and Moses spoke before Jehovah, saying,” signifies the law from the Divine, and the thought thence derived; “Behold the sons of Israel have not heard me,” signifies that the spiritual have not received the things announced to them; “and how shall Pharaoh hear me?” signifies that they who are in falsities will not receive; “and I uncircumcised in lips,” signifies that to these I am impure; “and Jehovah spoke unto Moses and unto Aaron,” signifies instruction anew from the law Divine, and at the same time from doctrine; “and gave them a command unto the sons of Israel,” signifies concerning the mandate to those who are of the Lord’s spiritual kingdom; “and unto Pharaoh king of Egypt,” signifies a warning to those who infest by mere falsities; “to bring the sons of Israel out of the land of Egypt,” signifies that they are to be liberated.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.