Bible

 

5 Mose 23

Studie

   

1 Es soll kein Zerstoßener noch Verschnittener in die Gemeine des HERRN kommen.

2 Es soll auch kein Hurenkind in die Gemeine des HERRN kommen, auch nach dem zehnten Glied, sondern soll schlecht nicht in die Gemeine des HERRN kommen.

3 Die Ammoniter und Moabiter sollen nicht in die Gemeine des HERRN kommen, auch nach dem zehnten Glied, sondern sie sollen nimmermehr hineinkommen,

4 darum daß sie euch nicht zuvorkamen mit Brot und Wasser auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget, und dazu wider euch dingeten den Bileam den Sohn Beors von Pethor aus Mesopotamien, daß er dich verfluchen sollte.

5 Aber der HERR, dein Gott, wollte Bileam nicht hören und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum daß dich der HERR, dein Gott, lieb hatte.

6 Du sollst ihnen weder Glück noch Gutes wünschen dein Leben lang ewiglich.

7 Den Edomiter sollst du nicht für Greuel halten; er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du auch nicht für Greuel halten; denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.

8 Die Kinder, die sie im dritten Gliede zeugen, sollen in die Gemeine des HERRN kommen.

9 Wenn du aus dem Lager gehest wider deine Feinde, so hüte dich vor allem Bösen.

10 Wenn jemand unter dir ist, der nicht rein ist, daß ihm des Nachts was widerfahren ist, der soll hinaus vor das Lager gehen und nicht wieder hineinkommen,

11 bis er vor Abends sich mit Wasser bade. Und wenn die Sonne untergegangen ist, soll er wieder ins Lager gehen.

12 Und du sollst außen vor dem Lager einen Ort haben, dahin du zur Not hinausgehest.

13 Und sollst ein Schäuflein haben, und wenn du dich draußen setzen willst, sollst du damit graben; und wenn du gesessen bist, sollst du zuscharren, was von dir gegangen ist.

14 Denn der HERR, dein Gott, wandelt unter deinem Lager, daß er dich errette, und gebe deine Feinde vor dir. Darum soll dein Lager heilig sein, daß keine Schande unter dir gesehen werde, und er sich von dir wende.

15 Du sollst den Knecht nicht seinem HERRN überantworten, der von ihm zu dir sich entwandt hat.

16 Er soll bei dir bleiben an dem Ort, den er erwählet in deiner Tore einem ihm zu gut; und sollst ihn nicht schinden.

17 Es soll keine Hure sein unter den Töchtern Israels, und kein Hurer unter den Söhnen Israels.

18 Du sollst keinen Hurenlohn noch Hundgeld in das Haus Gottes, deines HERRN, bringen aus irgend einem Gelübde; denn das ist dem HERRN, deinem Gott, beides ein Greuel.

19 Du sollst an deinem Bruder nicht wuchern, weder mit Geld, noch mit Speise, noch mit allem, damit man wuchern kann.

20 An dem Fremden magst du wuchern, aber nicht an deinem Bruder, auf daß dich der HERR, dein Gott, segne in allem, das du vornimmst im Lande, dahin du kommst, dasselbe einzunehmen.

21 Wenn du dem HERRN, deinem Gott, ein Gelübde tust, so sollst du es nicht verziehen zu halten; denn der HERR, dein Gott, wird's von dir fordern, und wird dir Sünde sein.

22 Wenn du das Geloben unterwegen lässest, so ist dir's keine Sünde.

23 Aber was zu deinen Lippen ausgegangen ist, sollst du halten und danach tun, wie du dem HERRN, deinem Gott, freiwillig gelobet hast, das du mit deinem Munde geredet hast.

24 Wenn du in deines Nächsten Weinberg gehest, so magst du der Trauben essen nach deinem Willen, bis du satt habest; aber du sollst nichts in dein Gefäß tun.

25 Wenn du in die Saat deines Nächsten gehest, so magst du mit der Hand Ähren abrupfen; aber mit der Sichel sollst du nicht drinnen hin und her fahren.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10037

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10037. And its dung. That this signifies all the other unclean things, is evident from the signification of “dung,” as being what is unclean. That “dung” signifies what is unclean, consequently evil and falsity, for in the spiritual sense these are unclean, is because all that is useless and worn out of the food goes into dung and into ordure, and in the spiritual sense “food” denotes the truth and good of faith and of love (see n. 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5576, 5915, 8562, 9003). Hence also it is that dung, ordure, and excrement correspond to evils which are in hell, which also in the Word is called “the draught” (in regard to which correspondence see above, n. 954, 2755, 4948, 5394, 5395, 7161).

[2] Hence then it is that such things in the Word signify things infernal, as can be seen from the following passages.

In Isaiah:

He that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, everyone that is written unto life in Jerusalem, when the Lord shall have washed away the excrement of the daughters of Zion, and shall have washed away the bloods of Jerusalem (Isaiah 4:3-4);

by “Zion” and “Jerusalem” is signified the church, by “Zion” the church with those who are in the good of love, and by “Jerusalem” with those who are in truths from this good; “to wash away the excrement of the daughters of Zion” denotes to purify from evils those in the church who are in the good of love, and “to wash away the bloods of Jerusalem” denotes to purify from falsities of evil those in the church who are in truths.

[3] In Jeremiah:

They shall draw out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and shall spread them before the sun and the moon, and all the army of the heavens, which they had loved, and which they had served; they shall not be gathered, nor buried; they shall be for dung upon the faces of the earth (Jeremiah 8:1-2);

by these words is described the state of those who have profaned the goods and truths of the church, which state at that time was also represented by the drawing out of bones from the sepulchers; “the bones of kings and of princes drawn out from sepulchers” signify truths profaned; “the bones of priests and of prophets” signify goods profaned; “to be spread before the sun, the moon, and all the army of the heavens,” signifies removal from all good and truth; “not to be gathered, nor buried,” signifies no resurrection to life; “to be dung on the faces of the earth” signifies to be nothing but infernal. Again:

They shall die by deaths of malignant diseases, so that they shall not be bewailed, neither shall they be buried; they shall be for dung on the faces of the earth (Jeremiah 16:4; 25:33);

by “dung on the faces of the earth” is signified the like as above.

[4] In Lamentations:

They who did eat dainties were devastated in the streets; they that were brought up on crimson have embraced dunghills (Lam. 4:5);

“they who did eat dainties” denote those who have the Word and from it the knowledges of truth; “they that were brought up on crimson” denote those who are in the knowledges of good; “to embrace dunghills” denotes to learn and choose falsities in place of these.

In Malachi:

If ye will not hear, and if ye will not lay to heart, I will send a curse upon you, and will scatter dung upon your faces, the dung of your feasts (Malachi 2:2-3);

“to scatter dung upon the faces” denotes to defile the interiors of life with the falsities of evil; “the dung of feasts” denotes to defile the holy things of worship.

[5] In Ezekiel:

The prophet was commanded to make a cake of barley with the dung of human excrement, because thus do the sons of Israel eat their unclean bread. But he said, Ah, Lord Jehovih, my soul hath not been polluted; there hath not come into my mouth the flesh of abomination. Then He answered, I give thee the excrement of an ox instead of the dung of man, that thou mayest make thy bread with it; for I will cause them to lack bread and water, and a man and his brother shall be desolated, and shall pine away because of their iniquity (Ezekiel 4:9, 12 4:12-17);

by these things was represented the quality of the good and truth of the church of the Jewish nation; “a cake of barley with the dung of human excrement” signifies the interior good of the church defiled with the evils of the love of self; “a cake with the excrements of an ox” signifies the external good of the church defiled with the evils of this love.

[6] Because these things are signified by the “cake,” it is said that they “should lack bread and water,” and “should be desolated;” “bread and water” denote good and truth; “to lack them,” and “to be desolated,” denote to be deprived of them. Because such things were signified by “dung,” “ordure,” and “excrement,” it is plain what is signified by these words in Moses:

There shall be a space without the camp, whither thou shalt go forth abroad; and thou shalt have a paddle, with which thou shalt cover thine excrement; for Jehovah God walketh in the midst of thy camp; that thy camp may be holy, and He see not in thee the nakedness of anything, and turn back from behind thee (Deuteronomy 23:12-15);

this was commanded because what is unclean was represented by the ordure; for by the camp where the sons of Israel were, was represented heaven and the church, where the Lord is present through faith and love; and therefore by the “space without the camp” was represented where heaven and the church are not, thus where the Lord is not present through faith and love. Therefore it is said that “the camp should be holy, lest Jehovah walking in the midst of the camp should see the nakedness of anything and should turn back.” “Nakedness” denotes what is unclean by reason of evils and falsities. (That “the camp” there signified heaven and the church, where the Lord is, will be seen in what now follows.)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.