Bible

 

1 Mose 40

Studie

   

1 Und es geschah nach diesen Dingen, da versündigten sich der Schenke des Königs von Ägypten und der Bäcker gegen ihren Herrn, den König von Ägypten.

2 Und der Pharao ward sehr zornig über seine beiden Kämmerer, über den Obersten der Schenken und über den Obersten der Bäcker;

3 und er setzte sie in Gewahrsam in das Haus des Obersten der Leibwache, in die Feste, an den Ort, wo Joseph gefangen lag.

4 Und der Oberste der Leibwache bestellte Joseph zu ihnen, und er bediente sie; und sie waren eine Zeitlang in Gewahrsam.

5 Und sie hatten beide einen Traum, ein jeder seinen Traum in einer Nacht, ein jeder nach der Deutung seines Traumes, der Schenke und der Bäcker des Königs von Ägypten, die in der Feste gefangen lagen.

6 Und Joseph kam am Morgen zu ihnen und sah sie, und siehe, sie waren mißmutig.

7 Und er fragte die Kämmerer des Pharao, die mit ihm im Hause seines Herrn in Gewahrsam waren, und sprach: Warum sind eure Angesichter heute so trübe?

8 Und sie sprachen zu ihm: Wir haben einen Traum gehabt, und da ist niemand, der ihn deute. Und Joseph sprach zu ihnen: Sind die Deutungen nicht Gottes? Erzählet mir doch.

9 Da erzählte der Oberste der Schenken dem Joseph seinen Traum und sprach zu ihm: In meinem Traume, siehe, da war ein Weinstock vor mir,

10 und an dem Weinstock drei Reben; und sowie er knospte, schoß seine Blüte auf, seine Traubenkämme reiften zu Trauben.

11 Und der Becher des Pharao war in meiner Hand, und ich nahm die Trauben und preßte sie aus in den Becher des Pharao und gab den Becher in des Pharao Hand.

12 Und Joseph sprach zu ihm: Dies ist seine Deutung: Die drei Reben sind drei Tage.

13 In noch drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erheben und dich wieder in deine Stelle einsetzen, und du wirst den Becher des Pharao in seine Hand geben, nach der früheren Weise, da du sein Schenke warst.

14 Aber gedenke meiner bei dir, wenn es dir wohlgeht, und erweise doch Güte an mir und erwähne meiner bei dem Pharao und bringe mich aus diesem Hause heraus;

15 denn gestohlen bin ich aus dem Lande der Hebräer, und auch hier habe ich gar nichts getan, daß sie mich in den Kerker gesetzt haben.

16 Und der Oberste der Bäcker sah, daß er gut gedeutet hatte, und er sprach zu Joseph: Auch ich sah in meinem Traume, und siehe, drei Körbe mit Weißbrot waren auf meinem Kopfe,

17 und im obersten Korbe allerlei Eßwaren des Pharao, Backwerk; und das Gevögel fraß sie aus dem Korbe auf meinem Kopfe weg.

18 Und Joseph antwortete und sprach: Dies ist seine Deutung:

19 Die drei Körbe sind drei Tage. In noch drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erheben und dich an ein Holz hängen, und das Gevögel wird dein Fleisch von dir wegfressen.

20 Und es geschah am dritten Tage, dem Geburtstage des Pharao, da machte er allen seinen Knechten ein Mahl; und er erhob das Haupt des Obersten der Schenken und das Haupt des Obersten der Bäcker unter seinen Knechten.

21 Und er setzte den Obersten der Schenken wieder in sein Schenkamt, daß er den Becher in des Pharao Hand gab;

22 und den Obersten der Bäcker ließ er hängen, so wie Joseph ihnen gedeutet hatte.

23 Aber der Oberste der Schenken gedachte nicht an Joseph und vergaß ihn.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5131

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5131. When it is well with thee. That this signifies when there is correspondence, is evident from the signification of its “being well with thee,” when the rebirth or regeneration of the exterior natural or sensuous is treated of, as being correspondence; for it is not well with it until it corresponds. At the end of the different chapters it may be seen what correspondence is. There is a correspondence of sensuous with natural things, a correspondence of natural with spiritual things, a correspondence of spiritual with celestial things, and finally a correspondence of celestial things with the Divine of the Lord; thus there is a succession of correspondences from the Divine down to the ultimate natural.

[2] But as an idea of the nature of correspondences can with difficulty be formed by those who have never thought about them before, it may be well to say a few words on the subject. It is known from philosophy that the end is the first of the cause, and that the cause is the first of the effect. That the end, the cause, and the effect may follow in order, and act as a one, it is needful that the effect should correspond to the cause, and the cause to the end. But still the end does not appear as the cause, nor the cause as the effect; for in order that the end may produce the cause, it must take to itself administrant means from the region where the cause is, by which means the end may produce the cause; and in order that the cause may produce the effect, it also must take to itself administrant means from the region where the effect is, by which means the cause may produce the effect. These administrant means are what correspond; and because they correspond, the end can be in the cause and can actuate the cause, and the cause can be in the effect and can actuate the effect; consequently the end through the cause can actuate the effect. It is otherwise when there is no correspondence; for then the end has no cause in which it may be, still less an effect in which it may be, but is changed and varied in the cause, and finally in the effect, according to the form made by the administrant means.

[3] All things in general and in particular in man, nay, all things in general and in particular in nature, succeed one another as end, cause, and effect; and when they thus correspond to one another, they act as a one; for then the end is the all in all things of the cause, and through the cause is the all in all things of the effect. As for example, when heavenly love is the end, the will the cause, and action the effect, if there is correspondence, then heavenly love flows into the will, and the will into the action, and they so act as a one that by means of the correspondence the action is as it were the love; or as when the faith of charity is the end, thought the cause, and speech the effect, then if there is correspondence, faith from charity flows into the thought, and this into the speech, and they so act as a one, that by means of the correspondence the speech is as it were the end. In order however that the end, which is love and faith, may produce the cause, which is will and thought, it must take to itself administrant means in the rational mind that will correspond; for without administrant means that correspond, the end, which is love or faith, cannot be received, however much it may flow in from the Lord through heaven. From this it is plain that the interiors and the exteriors of man, that is, what is rational, natural, and sensuous in him must be brought into correspondence, in order that he may receive the Divine influx, and consequently that he may be born again; and that it is not well with him till then. This is the reason why here by “when it is well with thee” is signified correspondence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.