Bible

 

Hesekiel 22

Studie

   

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

2 Und du, Menschensohn, willst du richten, willst du richten die Stadt der Blutschuld? So tue ihr kund alle ihre Greuel und sprich:

3 So spricht der Herr, Jehova: Stadt, die Blut vergießt in ihrer Mitte, damit ihre Zeit komme, und welche sich Götzen macht, um sich zu verunreinigen!

4 Durch dein Blut, das du vergossen, hast du dich verschuldet, und durch deine Götzen, die du gemacht, hast du dich verunreinigt; und du hast deine Tage herbeigeführt und bist zu deinen Jahren gekommen. Darum habe ich dich den Nationen zum Hohne gemacht und allen Ländern zum Spott.

5 Die Nahen und die von dir Entfernten werden dich verspotten als befleckten Namens und reich an Verwirrung. -

6 Siehe, in dir waren die Fürsten Israels, ein jeder nach seiner Kraft, um Blut zu vergießen.

7 Vater und Mutter verachteten sie in dir, an dem Fremdling handelten sie gewalttätig in deiner Mitte, Waisen und Witwen bedrückten sie in dir.

8 Meine heiligen Dinge hast du verachtet und meine Sabbathe entweiht.

9 Verleumder waren in dir, um Blut zu vergießen; und auf den Bergen in dir haben sie gegessen, sie haben in deiner Mitte Schandtaten verübt.

10 In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt.

11 Und der eine hat Greuel verübt mit dem Weibe seines Nächsten, und der andere hat seine Schwiegertochter durch Schandtat verunreinigt, und ein anderer hat in dir seine Schwester, die Tochter seines Vaters, geschwächt.

12 In dir haben sie Geschenke genommen, um Blut zu vergießen; du hast Zins und Wucher genommen und deinen Nächsten mit Gewalt übervorteilt. Mich aber hast du vergessen, spricht der Herr, Jehova.

13 Und siehe, ich schlage in meine Hand wegen deines unrechtmäßigen Gewinnes, den du gemacht hast, und über deine Blutschuld, die in deiner Mitte ist.

14 Wird dein Herz feststehen, oder werden deine Hände stark sein an dem Tage, da ich mit dir handeln werde? Ich, Jehova, habe geredet und werde es tun.

15 Und ich werde dich versprengen unter die Nationen und dich zerstreuen in die Länder und deine Unreinigkeit gänzlich aus dir wegschaffen.

16 Und du wirst durch dich selbst entweiht werden vor den Augen der Nationen; und du wirst wissen, daß ich Jehova bin.

17 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

18 Menschensohn, das Haus Israel ist mir zu Schlacken geworden; sie alle sind Erz und Zinn und Eisen und Blei im Schmelzofen; Silberschlacken sind sie geworden.

19 Darum, so spricht der Herr, Jehova: Weil ihr alle zu Schlacken geworden seid, darum, siehe, werde ich euch in Jerusalem zusammentun.

20 Wie man Silber und Erz und Eisen und Blei und Zinn in einen Schmelzofen zusammentut, um Feuer darüber anzublasen zum Schmelzen, also werde ich euch in meinem Zorn und in meinem Grimm zusammentun und euch hineinlegen und schmelzen.

21 Und ich werde euch sammeln und das Feuer meines Grimmes über euch anblasen, daß ihr in Jerusalem geschmolzen werdet.

22 Wie Silber im Ofen geschmolzen wird, also werdet ihr in Jerusalem geschmolzen werden. Und ihr werdet wissen, daß ich, Jehova, meinen Grimm über euch ausgegossen habe.

23 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

24 Menschensohn, sprich zu ihm: Du bist ein Land, das nicht beschienen, nicht beregnet wird am Tage des Zornes.

25 Verschwörung seiner Propheten ist in ihm; gleich einem brüllenden Löwen, der Beute zerreißt, fressen sie Seelen, nehmen Reichtum und Kostbarkeiten, mehren seine Witwen in seiner Mitte.

26 Seine Priester tun meinem Gesetze Gewalt an und entweihen meine heiligen Dinge; zwischen Heiligem und Unheiligem unterscheiden sie nicht, und den Unterschied zwischen Unreinem und Reinem tun sie nicht kund; und vor meinen Sabbathen verhüllen sie ihre Augen, und ich werde in ihrer Mitte entheiligt.

27 Seine Fürsten in ihm sind wie Wölfe, die Beute zerreißen, indem sie Blut vergießen, Seelen vertilgen, um unrechtmäßigen Gewinn zu erlangen.

28 Und seine Propheten bestreichen ihnen alles mit Tünche, indem sie Eitles schauen und ihnen Lügen wahrsagen und sprechen: So spricht der Herr, Jehova! Und doch hat Jehova nicht geredet.

29 Das Volk des Landes verübt Erpressung und begeht Raub; und den Elenden und Dürftigen bedrücken sie, und den Fremdling übervorteilen sie widerrechtlich.

30 Und ich suchte einen Mann unter ihnen, der die Mauer zumauern und vor mir in den Riß treten möchte für das Land, auf daß ich es nicht verderbte; aber ich fand keinen.

31 Und ich gieße meinen Zorn über sie aus, vernichte sie durch das Feuer meines Grimmes; ich bringe ihren Weg auf ihren Kopf, spricht der Herr, Jehova.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10814

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10814. At this point I was led to talk to the angels present with me about dominion. There are two kinds, one being that which belongs to love towards the neighbour, the other that which belongs to self-love. Dominion belonging to love towards the neighbour exists among those who dwell separated into households, families, and clans, whereas dominion belonging to self-love exists among those who dwell together in society. Among those who live separated into households, families, and clans, the one who is father of the clan has dominion, as do the heads of families under him, and as do the fathers of each household under these; 'father of the clan' describes one from whom families descend, and from those families households. But in the exercise of dominion all these leaders are moved by a love like that of a father towards his children, who teaches them how they must live, does what is good to them, and as far as he can gives them what is his. It never enters his mind to make them subordinate to himself as subjects or as domestic servants; rather, he loves them to obey him like sons obedient to their father. And since, as is well known, this love increases as it descends, the father of the clan is moved to action by a love more internal than that of the actual father from whom the sons directly spring. This kind of dominion also exists in the heavens because it is the kind of dominion that is the Lord's. His dominion arises out of Divine Love towards the whole human race.

[2] But dominion belonging to self-love, which is the opposite of dominion belonging to love towards the neighbour, came into being when people alienated themselves from the Lord; for to the extent that people do not love and worship the Lord they love and worship themselves, and also love the world rather than heaven. At this point it became necessary, for their own safety, for the clans consisting of families and households to come together in a single body and institute various forms of government. For to the extent that this love increased, so did evils of every sort, such as enmity, envy, hatred, vengeance, deceit, and brutality directed against all who opposed them. Furthermore the nature of that love is such that so far as it is given rein it rushes along, till at length everyone ruled by it wishes to have dominion over all others throughout the world, and everyone wishes to possess all the goods belonging to others. Nor indeed does it stop there; everyone wishes to have dominion as well over the whole of heaven, as may be recognized from the present-day Babylon. Such then is dominion belonging to self-love, dominion belonging to love towards the neighbour being as different from it as heaven is from hell.

[3] But although dominion belonging to self-love is such among people living in society, dominion belonging to love towards the neighbour nevertheless exists, even in kingdoms, among those who are wise on account of their belief in and love to God; for these love their neighbour. These too dwell in heaven divided into clans, families, and households, even though they live together in society; but they do so in accord with spiritual relationships, which are those of the good of love and the truth of faith. These in the Lord's Divine mercy will be spoken of elsewhere.

10814a. 'This sixth planet out in space' is continued at the end of the next chapter.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.