Bible

 

2 Mose 29

Studie

   

1 Und dies ist es, was du ihnen tun sollst, sie zu heiligen, um mir den Priesterdienst auszuüben: Nimm einen jungen Farren und zwei Widder, ohne Fehl,

2 und ungesäuertes Brot, und ungesäuerte Kuchen, gemengt mit Öl, und ungesäuerte Fladen, gesalbt mit Öl: von Feinmehl des Weizens sollst du sie machen.

3 Und lege sie in einen Korb und bringe sie in dem Korbe dar, und den Farren und die zwei Widder.

4 Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen.

5 Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde und es ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.

6 Und setze den Kopfbund auf sein Haupt und lege das heilige Diadem an den Kopfbund.

7 Und nimm das Salböl und gieße es auf sein Haupt und salbe ihn.

8 Und seine Söhne sollst du herzunahen lassen und sie mit den Leibröcken bekleiden;

9 und umgürte sie mit dem Gürtel, Aaron und seine Söhne, und binde ihnen die hohen Mützen um; und das Priestertum sei ihnen zu einer ewigen Satzung. Und du sollst Aaron und seine Söhne weihen.

10 Und du sollst den Farren herzubringen vor das Zelt der Zusammenkunft, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Farren legen.

11 Und schlachte den Farren vor Jehova, an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft;

12 und nimm von dem Blute des Farren und tue es mit deinem Finger an die Hörner des Altars, und alles Blut sollst du an den Fuß des Altars gießen.

13 Und nimm alles Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz über der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und räuchere es auf dem Altar.

14 Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein Sündopfer.

15 Und du sollst den einen Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

16 Und du sollst den Widder schlachten und sein Blut nehmen und an den Altar sprengen ringsum.

17 Und den Widder sollst du in seine Stücke zerlegen und sein Eingeweide und seine Schenkel waschen und sie auf seine Stücke und auf seinen Kopf legen.

18 Und den ganzen Widder sollst du auf dem Altar räuchern: es ist ein Brandopfer dem Jehova, ein lieblicher Geruch; es ist ein Feueropfer dem Jehova.

19 Und du sollst den zweiten Widder nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf den Kopf des Widders legen.

20 Und du sollst den Widder schlachten und von seinem Blute nehmen und es auf das rechte Ohrläppchen Aarons tun und auf das rechte Ohrläppchen seiner Söhne und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und du sollst das Blut an den Altar sprengen ringsum.

21 Und nimm von dem Blute, das auf dem Altar ist, und von dem Salböl, und sprenge es auf Aaron und auf seine Kleider und auf seine Söhne und auf die Kleider seiner Söhne mit ihm; und er wird heilig sein und seine Kleider, und seine Söhne und die Kleider seiner Söhne mit ihm.

22 Und nimm von dem Widder das Fett und den Fettschwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt, und das Netz der Leber und die beiden Nieren und das Fett, das an ihnen ist, und den rechten Schenkel, denn es ist ein Widder der Einweihung-

23 und einen Laib Brot und einen Kuchen geölten Brotes und einen Fladen aus dem Korbe des Ungesäuerten, der vor Jehova ist;

24 und lege das alles auf die Hände Aarons und auf die Hände seiner Söhne, und webe es als Webopfer vor Jehova.

25 Und nimm es von ihren Händen und räuchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova.

26 Und nimm die Brust von dem Einweihungswidder, der für Aaron ist, und webe sie als Webopfer vor Jehova; und sie soll dein Anteil sein.

27 Und heilige die Brust des Webopfers und den Schenkel des Hebopfers, die gewoben und der gehoben worden ist von dem Einweihungswidder, von dem, der für Aaron, und von dem, der für seine Söhne ist;

28 und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören als eine ewige Gebühr von seiten der Kinder Israel, denn es ist ein Hebopfer; und es soll ein Hebopfer sein von seiten der Kinder Israel, von ihren Friedensopfern: ihr Hebopfer dem Jehova. -

29 Und die heiligen Kleider Aarons sollen für seine Söhne sein nach ihm, um sie darin zu salben und sie darin zu weihen.

30 Sieben Tage soll sie anziehen, wer von seinen Söhnen Priester wird an seiner Statt, welcher in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen wird, um im Heiligtum zu dienen. -

31 Und den Einweihungswidder sollst du nehmen und sein Fleisch an heiligem Orte kochen.

32 Und Aaron und seine Söhne sollen das Fleisch des Widders und das Brot, das in dem Korbe ist, essen an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft:

33 sie sollen die Dinge essen, durch welche Sühnung geschehen ist, um sie zu weihen, um sie zu heiligen; ein Fremder aber soll nicht davon essen, denn sie sind heilig.

34 Und wenn von dem Fleische der Einweihung und von dem Brote etwas übrigbleibt bis an den Morgen, so sollst du das Übriggebliebene mit Feuer verbrennen; es soll nicht gegessen werden, denn es ist heilig.

35 Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.

36 Und einen Farren als Sündopfer sollst du täglich zur Sühnung opfern und den Altar entsündigen, indem du Sühnung für ihn tust; und du sollst ihn salben, um ihn zu heiligen.

37 Sieben Tage sollst du Sühnung tun für den Altar und ihn heiligen; und der Altar soll hochheilig sein: alles, was den Altar anrührt, wird heilig sein.

38 Und dies ist es, was du auf dem Altar opfern sollst: zwei einjährige Lämmer des Tages beständig.

39 Das eine Lamm sollst du am Morgen opfern, und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden,

40 und ein Zehntel Feinmehl, gemengt mit einem viertel Hin zerstoßenen Öles, und ein Trankopfer, ein viertel Hin Wein, zu dem einen Lamme.

41 Und das zweite Lamm sollst du opfern zwischen den zwei Abenden; wie das Morgenspeisopfer und wie dessen Trankopfer, so sollst du zu diesem opfern, zum lieblichen Geruch, ein Feueropfer dem Jehova:

42 ein beständiges Brandopfer bei euren Geschlechtern an dem Eingang des Zeltes der Zusammenkunft vor Jehova, wo ich mit euch zusammenkommen werde, um daselbst mit dir zu reden.

43 Und ich werde daselbst mit den Kindern Israel zusammenkommen, und es wird geheiligt werden durch meine Herrlichkeit.

44 Und ich werde das Zelt der Zusammenkunft und den Altar heiligen; und Aaron und seine Söhne werde ich heiligen, daß sie mir den Priesterdienst ausüben.

45 Und ich werde in der Mitte der Kinder Israel wohnen und werde ihr Gott sein.

46 Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, ihr Gott, der ich sie aus dem Lande Ägypten herausgeführt habe, um in ihrer Mitte zu wohnen; ich bin Jehova, ihr Gott.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10053

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10053. This is a burnt-offering unto Jehovah. That this signifies the glorification of the Lord’s Human, is evident from the representation of a burnt-offering, as being the glorification of the Lord’s Human. Among the Jewish nation there were sacrifices and burnt-offerings; the “sacrifices” signified purification from evils and falsities, and the implantation of truth, but the “burnt-offerings” signified the conjunction of truth with good, thus full and complete regeneration. In the supreme sense however, which treats of the Lord, the “sacrifices” signified the casting out of evils and falsities from His Human that was from the mother, and the implantation of Divine truth from the Divine good which was in Him; and the “burnt-offerings” signified the unition of the Divine truth with the Divine good, which unition is what is meant by “glorification.” For when the Lord was in the world He made His Human Divine truth, and successively also by unition with the Divine good which was in Him and was the being of His life, He made His Human Divine good, thus one with Jehovah. The being of His life was that which with man is called the soul from the father, and this was the Divine good itself or the Divine love. (But on these things see wh at was shown in the places cited in n. 9194, 9315, 9528; and that the Lord expelled all the human that was from the mother, until at last He was not her son, n. 9315; and that the “Son of man,” as the Lord called Himself, is not the son of Mary but the Divine truth, n. 9807.)

[2] That where the Lord is treated of “glorification” denotes the unition of His Human with the Divine Itself which was in Him, thus with Jehovah His Father, by which unition He made His Human also the Divine good, is manifest from the passages in the Word where mention is made of “glory,” and “glorification,” when spoken of Jehovah or the Lord, as in Isaiah:

The glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of the Lord hath spoken it (Isaiah 40:5).

I Jehovah have called thee in righteousness, to open the blind eyes, to bring forth from the prison him that is bound; I am Jehovah; this is My name, and My glory will I not give to another (Isaiah 42:6-8).

Jehovah shall arise upon thee, and His glory shall be seen upon thee; the nations shall walk to thy light (Isaiah 60:2-3).

These passages treat of the Lord, and by “the glory of Jehovah” is meant the Lord as to Divine truth, for the Divine truth proceeding from the Lord is the “glory of Jehovah” (n. 9429). That Divine truth is from no other source, the Lord teaches in John:

Ye have neither ever heard the voice of the Father, nor seen His shape (John 5:37).

And as it is the Lord that is treated of, it is Jehovah Himself, for He says, “I am Jehovah, this is My name, and My glory will I not give to another.”

[3] Hence also it is that the Lord is called the “King of glory,” as in David:

Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, ye doors of the world, and the King of glory shall come in. Who is this King of glory? Jehovah strong and a Hero, Jehovah a Hero of war (Psalms 24:7-10).

The Lord is here called the “King of glory” from the Divine truth from which He fought, conquered, and subdued the hells; that this was done from His Human when He was in the world, see n. 9715, 9809, 10019; hence it is that He is called “Jehovah strong and a Hero of war,” and a “Hero” also in Isaiah:

Unto us a Child is born, unto us a Son is given, and His name is God, Hero, the Father of Eternity (Isaiah 9:6).

[4] That “the glory of Jehovah” denotes the Lord as to the Divine truth proceeding from His Divine good, which is Jehovah or the Father, the Lord Himself teaches in John:

The Word was made flesh, and we saw His glory, as of the glory of the only-begotten of the Father (John 1:14).

That the Lord is here meant by the “Word which was made flesh,” is manifest; “the Word” denotes the Divine truth, and so also does “glory.” In Matthew:

The Son of man shall come in the glory of His Father (Matthew 16:27).

Jesus said to the disciples, Ought not the Christ to suffer this, and to enter into His glory? (Luke 24:26);

“to enter into His glory” denotes to be united to the Divine good which was in Him, thus to Jehovah or His Father.

[5] From this is plain what is meant by “being glorified” in the following passages, in John:

The Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified (John 7:39).

These things knew not the disciples of Jesus; but when Jesus was glorified, then they remembered. Jesus said, The hour is come that the Son of man should be glorified. And He said, Father, glorify Thy name. There came forth a voice from heaven, I have both glorified it, and will glorify it again (John 12:16, 23, 27-28).

After Judas was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in Him; and God shall glorify Him in Himself, and shall straightway glorify Him (John 13:31-32).

From this it is evident that the unition of the Lord as to the Human with the Divine Itself that was in Him and is called Jehovah the Father, is “glorification,” for it is said that “God will glorify Him in Himself.” It is also plain that this unition was fully accomplished by the passion of the cross, which was the last of the temptations. (That through combats with the hells, which are temptations, the Lord glorified His Human, see the places cited in n. 9528, 9937)

[6] That since the Lord was glorified the Divine truth proceeds from Him, He Himself teaches in John:

The Holy Spirit was not yet, because Jesus was not yet glorified (John 7:39).

The Paraclete, the Spirit of truth, whom I will send to you, shall not speak from Himself. He shall glorify Me, for He shall receive of Mine, and shall declare it unto you. All things whatsoever the Father hath, are Mine (John 16:13-15, 28);

“the Spirit of truth” denotes the Divine truth proceeding from the the Lord, (n. 9818); the unition of the Human with the Divine in Him is also here described by its being said that “all things which the Father Hath are His;” and in another place, that “the Father and He are one;” and that “the Father is in Him, and He in the Father” (John 10:30; 14:10-11; n. 3704); thus that the glorification or unition was reciprocal, which also the Lord teaches in John:

Father, glorify Thy Son, that Thy Son also may glorify Thee (John 17:1);

“the Father” denotes the Divine Itself that was in Him, and “the Son” denotes the Divine Human. (That “the Father” denotes the Divine good that was in the Lord, see n. 3704, 7499; also that “Jehovah” in the Word denotes the Lord, n. 2921, 6303, 8865; and that the Lord is the Divine Itself or Jehovah under a human form, see the places cited in n. 9315)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.