Bible

 

2 Mose 13

Studie

   

1 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

2 Heilige mir alles Erstgeborene, was irgend die Mutter bricht unter den Kindern Israel, an Menschen und an Vieh; es ist mein. -

3 Und Mose sprach zu dem Volke: Gedenket dieses Tages, an welchem ihr aus Ägypten gezogen seid, aus dem Hause der Knechtschaft; denn mit starker Hand hat Jehova euch von hier herausgeführt; und es soll nichts Gesäuertes gegessen werden.

4 Heute ziehet ihr aus, im Monat Abib.

5 Und es soll geschehen, wenn Jehova dich bringt in das Land der Kanaaniter und der Hethiter und der Amoriter und der Hewiter und der Jebusiter, das er deinen Vätern geschworen hat, dir zu geben, ein Land, das von Milch und Honig fließt, so sollst du diesen Dienst in diesem Monat halten.

6 Sieben Tage sollst du Ungesäuertes essen, und am siebten Tage ist ein Fest dem Jehova.

7 Die sieben Tage soll Ungesäuertes gegessen werden; und nicht soll Gesäuertes bei dir gesehen werden, noch soll Sauerteig bei dir gesehen werden in allen deinen Grenzen.

8 Und du sollst deinem Sohne an selbigem Tage kundtun und sprechen: Es ist um deswillen, was Jehova mir getan hat, als ich aus Ägypten zog.

9 Und es sei dir zu einem Zeichen an deiner Hand und zu einem Denkzeichen zwischen deinen Augen, damit das Gesetz Jehovas in deinem Munde sei; denn mit starker Hand hat Jehova dich aus Ägypten herausgeführt.

10 Und du sollst diese Satzung beobachten zu ihrer bestimmten Zeit, von Jahr zu Jahr.

11 Und es soll geschehen, wenn Jehova dich in das Land der Kanaaniter bringt, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat, und es dir gibt,

12 so sollst du Jehova alles darbringen, was die Mutter bricht; und alles zuerst Geworfene vom Vieh, das dir zuteil wird, die Männlichen gehören Jehova.

13 Und jedes Erstgeborene des Esels sollst du mit einem Lamme lösen, und wenn du es nicht lösest, so brich ihm das Genick; und jedes Erstgeborene des Menschen unter deinen Söhnen sollst du lösen.

14 Und es soll geschehen, wenn dein Sohn dich künftig fragt und spricht: Was ist das? so sollst du zu ihm sagen: Mit starker Hand hat Jehova uns aus Ägypten herausgeführt, aus dem Hause der Knechtschaft.

15 Und es geschah, da der Pharao sich hartnäckig weigerte, uns ziehen zu lassen, tötete Jehova alle Erstgeburt im Lande Ägypten, vom Erstgeborenen des Menschen bis zum Erstgeborenen des Viehes; darum opfere ich dem Jehova alles, was die Mutter bricht, die Männlichen, und jeden Erstgeborenen meiner Söhne löse ich.

16 Und es sei zu einem Zeichen an deiner Hand und zu Stirnbändern zwischen deinen Augen; denn mit starker Hand hat Jehova uns aus Ägypten herausgeführt.

17 Und es geschah, als der Pharao das Volk ziehen ließ, da führte Gott sie nicht den Weg durch das Land der Philister, wiewohl er nahe war; denn Gott sprach: Damit es das Volk nicht gereue, wenn sie den Streit sehen, und sie nicht nach Ägypten zurückkehren.

18 Und Gott führte das Volk herum, den Weg der Wüste des Schilfmeeres; und die Kinder Israel zogen gerüstet aus dem Lande Ägypten herauf.

19 Und Mose nahm die Gebeine Josephs mit sich; denn er hatte die Kinder Israel ausdrücklich schwören lassen und gesagt: Gott wird euch gewißlich heimsuchen; so führet denn meine Gebeine mit euch von hier hinauf!

20 Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, am Rande der Wüste.

21 Und Jehova zog vor ihnen her, des Tages in einer Wolkensäule, um sie auf dem Wege zu leiten, und des Nachts in einer Feuersäule, um ihnen zu leuchten, damit sie Tag und Nacht ziehen könnten.

22 Des Tages wich nicht die Wolkensäule noch des Nachts die Feuersäule vor dem Volke.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Himmlische Geheimnisse # 8071

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8071. Vers 11-16: Und es soll geschehen, wenn dich Jehovah eingeführt hat in das Land der Kanaaniter, wie Er dir und deinen Vätern geschworen hat und es dir gegeben hat, dann sollst du alles, was die Mutter bricht, Jehovah darbringen, und alle Erstgeburt unter deinem Vieh, was männlich ist, (sollst du) Jehovah (darbringen). Aber alle Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Lamm, und wenn du es nicht lösest, so sollst du ihm das Genick brechen; aber alle Erstgeburt vom Menschen unter deinen Söhnen sollst du lösen. Und es soll geschehen, wenn dein Sohn morgen (d.h. in Zukunft) dich fragt und sagt: Was soll das? so sollst du ihm sagen: Mit starker Hand hat Jehovah uns aus Ägypten geführt, aus dem Hause der Knechtschaft. Denn es geschah, als Pharao verhärtet war (d.h. sich hartnäckig weigerte), uns loszulassen, da tötete Jehovah alle Erstgeburt im Lande Ägypten, von der Erstgeburt des Menschen bis zur Erstgeburt des Viehs; deswegen opfere ich Jehovah alles Männliche, was die Mutter bricht, und löse alle Erstgeburt meiner Söhne, und es soll dir ein Zeichen sein an deiner Hand und eine Denkbinde zwischen deinen Augen, denn mit starker Hand hat Jehovah uns aus Ägypten geführt.

„Und es soll geschehen, wenn dich Jehovah eingeführt hat in das Land der Kanaaniter“ bedeutet die Gegend des Himmels, die von denen eingenommen war, die im Bösen und Falschen sind;

„wie Er dir und deinen Vätern geschworen und es dir gegeben hat“ bedeutet, die aus dem Göttlichen denen verheißen ist, die im Guten und Wahren sind;

„dann sollst du alles, was die Mutter bricht, Jehovah darbringen“ bedeutet, der Glaube der Liebtätigkeit, der aus der Wiedergeburt hervorgeht, komme vom Herrn;

„und alle Erstgeburt unter deinem Vieh“ bedeutet alle Liebtätigkeit, die aus der neuen Geburt hervorgeht;

„was männlich ist“ bedeutet, was Sache des Wahren des Glaubens;

„sollst du Jehovah darbringen“ bedeutet, es gehöre dem Herrn;

„aber alle Erstgeburt vom Esel sollst du lösen mit einem Lamm“ bedeutet, der bloß natürliche Glaube werde dem Herrn nicht geweiht, sondern das Wahre der Unschuld, das darin enthalten;

„und wenn du es nicht lösest, so sollst du ihm das Genick brechen“ bedeutet, wenn das Wahre der Unschuld nicht darin liege, so müsse es abgesondert und verworfen werden;

„aber alle Erstgeburt vom Menschen unter deinen Söhnen sollst du lösen“ bedeutet, daß nicht die Wahrheiten des Glaubens dem Herrn geweiht werden sollen, sondern das Gute desselben;

„und es soll geschehen, wenn dein Sohn morgen dich fragt“ bedeutet das Innewerden aus dem Wahren im Gewissen;

„morgen“ bedeutet, immer wenn es geschieht; „was soll das?“ bedeutet die Erforschung, warum es also sei;

„so sollst du ihm sagen“ bedeutet die Antwort;

„mit starker Hand hat Jehovah uns aus Ägypten geführt, aus dem Hause der Knechtschaft“ bedeutet, daß sie vermöge der göttlichen Macht des Herrn aus der geistigen Knechtschaft befreit worden seien;

„denn es geschah, als Pharao verhärtet war, uns loszulassen“ bedeutet, daß sich die verstockten, die durch das Falsche anfochten, damit jene nicht gerettet würden;

„da tötete Jehovah alle Erstgeburt im Lande Ägypten“ bedeutet, daß alle verdammt (d.h. verworfen) wurden, die in einem von der Liebtätigkeit getrennten Glauben waren;

„von der Erstgeburt des Menschen bis zur Erstgeburt des Viehs“ bedeutet das innere und äußere Falsche des getrennten Glaubens;

„deswegen opfere ich Jehovah alles Männliche, was die Mutter bricht“ bedeutet, daß deshalb dem Herrn der Glaube der Liebtätigkeit, der aus der neuen Geburt hervorgeht, geweiht werden müsse;

„und löse alle Erstgeburt meiner Söhne“ bedeutet, daß nicht die Wahrheiten des Glaubens dem Herrn geweiht werden sollen, sondern das Gute desselben;

„und es soll dir ein Zeichen sein an deiner Hand“ bedeutet, es müsse beständig im Willen sein;

„und eine Denkbinde zwischen deinen Augen“ bedeutet, beständig im Verstande;

„denn mit starker Hand hat Jehovah uns aus Ägypten geführt“ bedeutet, daß sie durch die göttliche Macht des Herrn befreit worden seien.

  
/ 10837  
  

Übersetzung von J.F.I. Tafel, 1867-1869. Schlussredaktion Friedemann Horn, 1998.