Bible

 

2 Mose 11

Studie

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Noch eine Plage will ich über den Pharao und über Ägypten bringen; danach wird er euch von hinnen ziehen lassen. Wenn er euch vollends ziehen lassen wird, so wird er euch sogar von hier wegtreiben.

2 Rede doch zu den Ohren des Volkes, daß sie ein jeder von seinem Nachbarn und eine jede von ihrer Nachbarin silberne Geräte und goldene Geräte fordern.

3 Und Jehova gab dem Volke Gnade in den Augen der Ägypter. Auch war der Mann Mose sehr groß im Lande Ägypten, in den Augen der Knechte des Pharao und in den Augen des Volkes.

4 Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;

5 und alle Erstgeburt im Lande Ägypten soll sterben, von dem Erstgeborenen des Pharao, der auf seinem Throne sitzt, bis zum Erstgeborenen der Magd, die hinter der Mühle ist, und alle Erstgeburt des Viehes.

6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Lande Ägypten, desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird.

7 Aber gegen alle Kinder Israel wird nicht ein Hund seine Zunge spitzen, vom Menschen bis zum Vieh; auf daß ihr wisset, daß Jehova einen Unterschied macht zwischen den Ägyptern und den Israeliten.

8 Und alle diese deine Knechte werden zu mir herabkommen und sich vor mir niederbeugen und sagen: Ziehe aus, du und alles Volk, das dir folgt! Und danach werde ich ausziehen. Und er ging von dem Pharao hinaus in glühendem Zorn.

9 Und Jehova hatte zu Mose gesagt: Der Pharao wird nicht auf euch hören, auf daß meine Wunder sich mehren im Lande Ägypten.

10 Und Mose und Aaron haben alle diese Wunder getan vor dem Pharao; aber Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht aus seinem Lande ziehen.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7774

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7774. Verses 4-8. And Moses said, Thus said Jehovah, About midnight I will go out into the midst of Egypt. And every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh about to sit upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the millstones; and every firstborn of beast. And there shall be a great cry in the whole land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it anymore. And to all the sons of Israel shall not a dog move his tongue, from man and even to beast; that ye may know that Jehovah doth separate between the Egyptians and Israel. And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves to me, saying, Get thee out, and all the people that is at thy feet; and thereafter I will go out. And he went out from Pharaoh in the wrath of anger. “And Moses said, Thus said Jehovah,” signifies instruction; “About midnight,” signifies when the devastation is total; “I will go out into the midst of Egypt,” signifies the presence of the Divine then everywhere; “and every firstborn in the land of Egypt shall die,” signifies the damnation then of faith separate from charity; “from the firstborn of Pharaoh about to sit upon his throne,” signifies the falsified truths of faith which are in the first place; “even to the firstborn of the maidservant that is behind the millstones,” signifies the falsified truths of faith which are in the last place; “and every first-born of beast” signifies the adulterated goods of faith; “and there shall be a great cry in the whole land of Egypt,” signifies interior lamentation; “such as there hath been none like it, nor shall be like it anymore” signifies that the state was such that there could not be any like it; “and to all the sons of Israel shall not a dog move his tongue,” signifies that among those who were of the spiritual church there should not be the least of damnation and lamentation; “from man and even to beast,” signifies neither as to truth nor as to good; “that ye may know that Jehovah doth separate between the Egyptians and Israel,” signifies that it may be known what is the nature of the difference between those who are in evil and those who are in good; “and all these thy servants shall come down unto me,” signifies those who are subordinate; “and bow down themselves to me,” signifies respect from fear on account of truth Divine; “saying, Get thee out, and all the people that is at thy feet,” signifies supplication that they may depart from those who are in truth from the Divine, from the highest to the lowest; “and thereafter I will go out,” signifies that truth Divine will depart; “and he went out from before Pharaoh in the wrath of anger,” signifies the rending asunder of the presence of truth Divine from those who are about to be damned.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.