Bible

 

5 Mose 19

Studie

   

1 Wenn Jehova, dein Gott, die Nationen ausrotten wird, deren Land Jehova, dein Gott, dir gibt, und du sie austreibst und in ihren Städten und in ihren Häusern wohnst:

2 so sollst du dir drei Städte aussondern inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen.

3 Du sollst dir den Weg dahin zurichten, und das Gebiet deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir als Erbteil geben wird, in drei Teile teilen; und das soll geschehen, damit jeder Totschläger dahin fliehe.

4 Und dies ist die Sache mit dem Totschläger, der dahin fliehen soll, damit er am Leben bleibe: Wer seinen Nächsten unabsichtlich erschlägt, und er haßte ihn vordem nicht,

5 wie etwa wenn jemand mit seinem Nächsten in den Wald geht, um Holz zu hauen, und seine Hand holt aus mit der Axt, um das Holz abzuhauen, und das Eisen fährt vom Stiele und trifft seinen Nächsten, daß er stirbt: Der soll in eine dieser Städte fliehen, damit er am Leben bleibe;

6 auf daß nicht der Bluträcher, weil sein Herz entbrannt ist, dem Totschläger nachsetze und ihn erreiche, weil der Weg lang ist, und ihn totschlage, obwohl ihm kein Todesurteil gebührt, da er ihn vordem nicht haßte.

7 Darum gebiete ich dir und sage: Drei Städte sollst du dir aussondern. -

8 Und wenn Jehova, dein Gott, deine Grenzen erweitert, so wie er deinen Vätern geschworen hat, und dir das ganze Land gibt, welches er deinen Vätern zu geben verheißen hat

9 (wenn du darauf achtest, dieses ganze Gebot zu tun, das ich dir heute gebiete, indem du Jehova, deinen Gott, liebst und auf seinen Wegen wandelst alle Tage), so sollst du dir zu diesen dreien noch drei Städte hinzufügen;

10 damit nicht unschuldiges Blut vergossen werde inmitten deines Landes, das Jehova, dein Gott, dir als Erbteil gibt, und Blutschuld auf dir sei. -

11 Wenn aber ein Mann seinen Nächsten haßt, und ihm auflauert und sich wider ihn erhebt und ihn totschlägt, so daß er stirbt, und er flieht in eine dieser Städte:

12 so sollen die Ältesten seiner Stadt hinsenden und ihn von dannen holen lassen und ihn in die Hand des Bluträchers liefern, daß er sterbe.

13 Dein Auge soll seiner nicht schonen; und du sollst das unschuldige Blut aus Israel hinwegschaffen, und es wird dir wohlgehen.

14 Du sollst nicht die Grenze deines Nächsten verrücken, welche die Vorfahren in deinem Erbteil gesetzt haben, das du erben wirst in dem Lande, welches Jehova, dein Gott, dir gibt, es zu besitzen.

15 Ein einzelner Zeuge soll nicht wider jemand auftreten wegen irgend einer Ungerechtigkeit und wegen irgend einer Sünde, bei irgend einer Sünde, die er begeht; auf zweier Zeugen Aussage oder auf dreier Zeugen Aussage soll eine Sache bestätigt werden. -

16 Wenn ein ungerechter Zeuge wider jemand auftritt, um ein Vergehen wider ihn zu bezeugen,

17 so sollen die beiden Männer, die den Hader haben, vor Jehova treten, vor die Priester und die Richter, die in jenen Tagen sein werden.

18 Und die Richter sollen wohl nachforschen; und siehe, ist der Zeuge ein falscher Zeuge, hat er Falsches wider seinen Bruder bezeugt,

19 so sollt ihr ihm tun, wie er seinem Bruder zu tun gedachte; und du sollst das Böse aus deiner Mitte hinwegschaffen.

20 Und die Übrigen sollen es hören und sich fürchten und fortan nicht mehr eine solche Übeltat in deiner Mitte begehen.

21 Und dein Auge soll nicht schonen: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9011

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9011. Then I will appoint thee a place whither he shall flee. That this signifies a state of blamelessness, and that is exempt from punishment, is evident from the signification of “place,” as being state (see n. 2625, 2837, 3356, 3387, 3404, 4321, 4882, 5605, 7381); and from the signification of “an asylum,” or place whither he should flee who unexpectedly, or by chance, had killed anyone, as being a state of blamelessness, and thus exempt from punishment; for they who had smitten anyone by chance, that is, without intent, thus not with premeditation, nor from an evil affection which is of the will, were not in any fault of their own; and therefore when such came to a place of asylum they were exempt from punishment. By these persons were represented those who not of set purpose injure anyone in respect to the truths and goods of faith, and consequently extinguish his spiritual life; for such are in a blameless state and one exempt from punishment; as for instance are those who have complete faith in their religiosity, which is also in what is false, and who from this reason against the truth and good of faith, and thus persuade, as heretics will sometimes do who are conscientious, and consequently are zealots.

[2] That such persons were represented by those who were to flee to asylums is evident in Moses:

Ye shall select suitable cities, which shall be cities of refuge for you; that the manslayer may flee thither that smiteth a soul through error; as if he hath struck him unexpectedly, without enmity, or hath cast upon him any instrument without set purpose, or with any stone wherewith he may die, seeing him not, so that he make it fall upon him, and he die, when yet he was not his enemy, neither sought his evil (Numbers 35:11, 35:22-23).

This is the word of the manslayer, who shall flee thither that he may live; when he hath smitten his companion unawares, when he was not his hater yesterday and the day before, when he come into the forest with his companion to hew wood, but when his hand hath struck with the axe, to cut the wood, and the iron hath been shaken off from the wood, and hath found his companion that he die; he shall flee unto one of these cities, that he may live (Deuteronomy 19:4, (Deuteronomy 19:6)).

[3] Here is described the state of one who is blameless and exempt from punishment, and who has injured someone by the falsities of faith which he had believed to be truths, or by means of memory-knowledges derived from the fallacies of the senses, and thus has done injury to the internal or spiritual life of the other. In order that this might be signified, such error or chance is described by an instrument of some kind, and by a stone which he cast upon his companion, so that he died, and likewise by an axe, or the iron thereof, falling from its wood while they were both hewing wood in the forest. The reason why this is described by such things, is that “an instrument” signifies memory-knowledge; “a stone” the truth of faith, and in the opposite sense falsity; in like manner “the iron of an axe;” and “to hew wood” signifies disputation concerning good from one’s religiosity.

[4] Everyone can see that homicide committed through error would not have been described without a secret reason by the iron of an axe falling from its wood in a forest, because such a mischance can rarely happen, in fact scarcely once in the course of many years. But such a mischance is so described on account of the internal sense, in which is described the injury to a soul by another through the falsities of faith which from his religiosity he had believed to be truths; for he who does an injury by means of falsities which he believes to be truths, does it not of set purpose, or from a better conscience, because he does it from the faith and consequent zeal of his religiosity. That these things might be signified in the internal sense, they are described, as before said, by those who kill their companions by mistake, with a stone, by hewing wood in a forest and the iron of the axe then falling from the wood upon a companion; for “a stone” denotes the truth of faith in the natural man, and in the opposite sense falsity (see n. 643, 1298, 3720, 6426, 8609, 8941), in like manner “iron” (n. 425, 426); “the iron of an axe falling from its wood” denotes truth separated from good, for “wood” denotes good (n. 643, 2812, 3720, 8354), “hewing wood,” the placing of merit in works (n. 1110, 4943, 8740); but “hewing wood in a forest” denotes discussing these and the like things, and also bringing them into question; for “a forest” denotes a religiosity.

[5] Such things are signified by “hewing wood in a forest with axes” in Jeremiah:

The hirelings of Egypt will go in strength, and will come against her with axes, as hewers of wood, they shall cut down her forest, said Jehovah (Jeremiah 46:22-23).

Here “to cut down wood in a forest” denotes to act from a false religiosity, and to destroy such things as are of the church; for the church is called a “forest,” a “garden,” and a “paradise;” a “forest” from knowledge, a “garden” from intelligence, and a “paradise” from wisdom (n. 3220), because “trees” denote the perceptions of good and of truth, and also the knowledges thereof (n. 103, 2163, 2722, 2972, 4552, 7690, 7692); and as a “forest” denotes the church as to knowledge, thus as to external things, it also denotes a religiosity.

[6] The church as to knowledge, or as to external things, is signified by a “forest” in David:

The field shall exalt, and all that is therein; then shall all the trees of the forest sing (Psalms 96:12).

Lo we heard of Him in Ephratah, we found Him in the fields of the forest (Psalms 132:6);

speaking of the Lord.

In Isaiah:

The light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for flame. And it shall burn the glory of his forest, and his Carmel; it shall consume from the soul even to the flesh; whence the rest of the trees of his forest shall be a number that a child may describe them. He shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a magnificent one (Isaiah 10:17-19, 34).

“The forest” denotes the church as to the knowledges of truth; “Carmel,” the church as to the knowledges of good; in like manner “Lebanon” and “Hermon;” the “trees of the forest” denote knowledges, as above; to be “a number that a child may describe” means few; “the thickets of the forest” denote memory-knowledges (n. 2831).

[7] In the same:

Thou hast said, By the multitude of my chariots I will go up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and I will cut down the tall cedars thereof, the choice of the fir-trees thereof; then will I come unto the height of his border, the forest of his Carmel (Isaiah 37:24).

I will visit upon you according to the fruit of your works, and I will kindle a fire in her forest (Jeremiah 21:14).

Prophesy against the forest of the field unto the south; and say to the forest of the south, Behold I will kindle a fire in thee, and it shall devour every tree (Ezekiel 20:46-47).

Feed Thy people with Thy rod, the flock of Thine heritage who dwell alone in the forest in the midst of Carmel (Mic. 7:14).

Who does not see that in these passages by “a forest” is not meant a forest, and that by “Lebanon” and “Carmel” which are “forests” are not meant Lebanon and Carmel, but something of the church? yet what of the church is meant has been hitherto hidden, because the internal sense lies hidden. And it is wonderful that in so learned a world as is Europe above all the rest, where they have the Word, in every particular of which there is an internal sense, the very knowledge of this sense is wanting; when yet this knowledge existed among the ancients in Chaldea, in Assyria, in Egypt, in Arabia, and thence in Greece, in whose books, emblems, and hieroglyphics such things are still to be met with. But the reason why such knowledge has perished, is that there is no faith that the spiritual is anything.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2658

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2658. For the son of this handmaid shall not inherit with my son, with Isaac. That this signifies that the merely human rational could not have a life in common with the Divine rational itself, either as to good or as to truth, is evident from the signification of “inheriting,” as being to have another’s life (to be explained presently); from the signification of the “son of the handmaid,” as being the merely human rational as to truth and as to good (see n. 2657); from the signification of “my son Isaac,” as being the Divine rational as to truth (which is “my son”), and as to good (which is “Isaac”), concerning whic h see n. 2623, 2630. That “Isaac” is the Divine rational as to good, is evident from the signification of “laughter,” from which he was named, as being the affection of truth, or the good of truth, in the sixth and seventh verses (2640, 2641, 2643). Hence it is manifest that “the son of this handmaid shall not inherit with my son, with Isaac,” denotes that the merely human rational cannot have a life in common with the Divine rational, either as to truth or as to good. That it cannot have a life in common, is evident from the mere fact that the Divine is Life itself, and thus has life in Itself; whereas the merely human is an organ of life, and thus has not life in itself.

[2] When the Lord’s Human was made Divine it was no longer an organ of life, or a recipient of life, but was Life itself, such as is that of Jehovah Himself. It had this at first from its very conception from Jehovah, as is clearly manifest from the Lord’s own words in John:

As the Father hath life in Himself, so hath He given to the Son to have life in Himself (John 5:26).

The Divine Human is what is here called the “Son” (n. 1729, 2159, 2628).

In the same:

In Him was life, and the life was the light of men (John 1:4).

In the same:

Jesus said, I am the way, the truth, and the life (John 14:6).

In the same:

Jesus said, I am the resurrection and the life, he that believeth in Me, though he die, yet shall he live (John 11:25).

In the same:

The bread of God is He that cometh down from heaven, and giveth life unto the world (John 6:33).

But that man is not life, but an organ or recipient of life, may be seen above (n. 2021, and occasionally elsewhere). From all this it is evident that when the Lord was made Jehovah even as to His Human, that which was not life in itself, that is, that which was merely human, was banished. This is signified by its being said that the son of the handmaid could not inherit with the son Isaac.

[3] That to “inherit,” in the internal sense, when predicated of the Lord, is to have the Father’s life, thus to have life in Himself; and when predicated of men, it is to have the Lord’s life, that is, to receive life from the Lord, is evident from many passages in the Word. To have life in Himself is the Esse itself of life, that is, Jehovah; whereas to have the Lord’s life, or to receive life from the Lord, is to receive the Lord in love and faith; and as those who so receive Him are in the Lord, and are the Lord’s, they are called His “heirs,” and His “sons.”

[4] In the Word of the Old Testament “inheriting” is predicated not only of what is celestial, or of good, but also of what is spiritual, or of truth, but still the one is expressed by a different word from the other: the word that is predicated of good may be rendered “to possess by inheritance;” and the word that is predicated of truth, “to inherit.” The former word also in the original language involves possession, but the latter, derivation from something else, as is the case with the spiritual in relation to the celestial, or with truth in relation to good. In this verse, where the Lord’s Divine rational, or His Divine Human, is represented by Isaac, the word denoting possession by hereditary right is used, because the Lord’s Divine Human is the sole heir-possessor, as He also teaches in the parable (Matthew 21:33, 37-38; Mark 12:7; Luke 20:14); and He declares in several places that all things of the Father are His.

[5] That to “possess by inheritance” and to “inherit,” in the Word, when predicated of men, signify to receive life from the Lord, consequently eternal life or heaven (for they alone receive heaven who receive the Lord’s life), is evident in John:

He that overcometh shall inherit all things, and I will be his God, and he shall be My son (Revelation 21:7).

In Matthew:

Everyone that hath left houses, or brethren, or sisters, for My name’s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life (Matthew 19:29; 25:34; Mark 10:17; Luke 18:18).

Here heaven is called “eternal life,” elsewhere simply “life” (as in Matthew 18:8-9; 19:17; John 3:36; 5:24, 29), for the reason that the Lord is Life itself, and he who receives His life is in heaven.

[6] In David:

God will save Zion, and build the cities of Judah, and they shall dwell there, and possess it by inheritance, the seed also of His servants shall inherit it, and they that love His name shall dwell therein (Psalms 69:35-36); where to “possess by inheritance” is predicated of those who are in celestial love, and to “inherit” of those who are in spiritual love.

In Isaiah:

He that putteth his trust in Me shall inherit the land, and shall possess by inheritance the mountain of My holiness (Isaiah 57:13).

[7] In like manner in Moses:

I will bring you unto the land concerning which I lifted up My hand to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob, and I will give it to you for an hereditary possession (Exodus 6:8).

In the sense of the letter these words signify that the land of Canaan should be given to them for an hereditary possession, which also was done; but in the internal sense they signify that heaven should be given to those who are in love to the Lord and faith in Him; for as the Lord is represented by Abraham, Isaac, and Jacob, so love itself and faith itself are signified, consequently those who are in love and faith, and thus those who are in the Lord. The same are also signified by Abraham, Isaac, and Jacob, with whom many shall sit down in the kingdom of the heavens, as we read in Matthew 8:11; for in heaven Abraham, Isaac, and Jacob are not known at all; but it is only known what is represented and signified by them, as also what is signified by sitting down or eating with them. For that all names in the Word signify actual things may be seen above (n. 1224, 1264, 1876, 1888); also that the “land of Canaan” is the heavenly Canaan or heaven (n. 1585, 1607, 1866), which is called simply the “land” (n. 1413, 1607, 1733, 2571). So too in Matthew:

Blessed are the meek, for they shall inherit the earth (Matthew 5:5).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.