Bible

 

4 Mose 21

Studie

   

1 Und der Kanaaniter, der König von Arad, der im Süden wohnte, hörte, daß Israel des Weges nach Atharim (And. üb.: auf dem Wege der Kundschafter) kam, und er stritt wider Israel und führte Gefangene von ihm hinweg.

2 Da tat Israel Jehova ein Gelübde und sprach: Wenn du dieses Volk gewißlich in meine Hand gibst, so werde ich seine Städte verbannen.

3 Und Jehova hörte auf die Stimme Israels und gab die Kanaaniter in seine Hand; und es verbannte sie und ihre Städte. Und man gab dem Orte den Namen Horma. (Bann, Vernichtung)

4 Und sie brachen auf vom Berge Hor, des Weges zum Schilfmeer, um das Land Edom zu umgehen. Und die Seele des Volkes wurde ungeduldig (O. mutlos) auf dem Wege;

5 und das Volk redete wider Gott und wider Mose: Warum habt ihr uns aus Ägyten heraufgeführt, daß wir in der Wüste sterben? denn da ist kein Brot und kein Wasser, und unsere Seele ekelt vor dieser losen Speise.

6 Da sandte Jehova feurige Schlangen (W. Saraph= (brennende) Schlangen, deren Biß einen brennenden Schmerz verursachte) unter das Volk, und sie bissen das Volk; und es starb viel Volks aus Israel.

7 Da kam das Volk zu Mose, und sie sprachen: Wir haben gesündigt, daß wir wider Jehova und wider dich geredet haben; flehe zu Jehova, daß er die Schlangen von uns wegnehme. Und Mose flehte für das Volk.

8 Und Jehova sprach zu Mose: Mache dir eine feurige Schlange und tue sie auf eine Stange; und es wird geschehen, jeder, der gebissen ist und sie ansieht, der wird am Leben bleiben.

9 Und Mose machte eine Schlange von Erz und tat sie auf die Stange; und es geschah, wenn eine Schlange jemand gebissen hatte, und er schaute auf zu der ehernen Schlange, so blieb er am Leben.

10 Und die Kinder Israel brachen auf und lagerten sich zu Oboth.

11 Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich zu Ijje-Abarim, in der Wüste, die vor Moab gegen Sonnenaufgang ist.

12 Von dort brachen sie auf und lagerten sich am Bache (O. im Tale; siehe die Anm. zu Kap. 13,23) Sered.

13 Von dort brachen sie auf und lagerten sich jenseit (O. diesseit) des Arnon, der in der Wüste ist, der aus dem Gebiete der Amoriter hervorgeht. Denn der Arnon ist die Grenze von Moab, zwischen Moab und den Amoritern.

14 Darum heißt es in dem Buche der Kämpfe Jehovas: Waheb in Sufa und die Bäche des Arnon;

15 und die Ergießung der Bäche, die sich erstreckt nach dem Wohnsitze Ars, (d. h. nach Ar-Moab, der Hauptstadt des Landes) und sich lehnt an die Grenze von Moab.

16 Und von dort zogen sie nach Beer; (Brunnen) das ist der Brunnen, von welchem Jehova zu Mose sprach: Versammle das Volk, und ich will ihnen Wasser geben.

17 Damals sang Israel dieses Lied: Herauf, Brunnen! Singet ihm zu!

18 Brunnen, den Fürsten gegraben, den die Edlen des Volkes, mit dem Gesetzgeber, gehöhlt haben (O. des Volkes gehöhlt haben mit dem Herrscherstabe) mit ihren Stäben!

19 Und aus der Wüste zogen sie nach Mattana; und von Mattana nach Nachaliel, und von Nachaliel nach Bamoth;

20 und von Bamoth nach dem Tale, (auf der Hochebene des Pisga-Gebirges) das im Gefilde Moabs ist, nach dem Gipfel des Pisga, der emporragt über die Fläche der Wildnis.

21 Und Israel sandte Boten zu Sihon, dem Könige der Amoriter, und ließ ihm sagen:

22 Laß mich durch dein Land ziehen! Wir wollen nicht in die Äcker und in die Weinberge ausbiegen, wir wollen kein Wasser aus den Brunnen trinken; auf der Straße des Königs wollen wir ziehen, bis wir durch dein Gebiet gezogen sind.

23 Aber Sihon gestattete Israel nicht, durch sein Gebiet zu ziehen; und Sihon versammelte all sein Volk und zog aus, Israel entgegen in die Wüste, und kam nach Jahaz und stritt wider Israel.

24 Und Israel schlug ihn mit der Schärfe des Schwertes und nahm sein Land in Besitz, vom Arnon bis an den Jabbok, bis zu den Kindern Ammon; denn die Grenze der Kinder Ammon war fest.

25 Und Israel nahm alle diese Städte, und Israel wohnte in allen Städten der Amoriter, in Hesbon und in allen seinen Tochterstädten.

26 Denn Hesbon war die Stadt Sihons, des Königs der Amoriter; und dieser hatte wider den früheren König von Moab gestritten und hatte sein ganzes Land bis an den Arnon aus seiner Hand genommen.

27 Daher sagen die Dichter: (Eig. Spruchredner) Kommet nach Hesbon; aufgebaut und befestigt werde die Stadt Sihons!

28 Denn Feuer ging aus von Hesbon, eine Flamme von der Stadt Sihons; es fraß Ar-Moab, die Herren der Höhen des Arnon.

29 Wehe dir, Moab; du bist verloren, Volk des Kamos (H. Kemosch, der Kriegsgott der Moabiter und der Amoriter. S. icht. 11,24!) Er hat seine Söhne zu Flüchtlingen gemacht und seine Töchter in die Gefangenschaft Sihons geführt, des Königs (O. seine Söhne als Flüchtlinge und seine Töchter als Gefangene preisgegeben Sihon, dem Könige) der Amoriter.

30 Da haben wir auf sie geschossen; (And. üb.: haben wir sie niedergestreckt) Hesbon ist verloren bis Dibon; da haben wir verwüstet bis Nophach-Feuer bis Medeba!

31 Und Israel wohnte im Lande der Amoriter.

32 Und Mose sandte Männer aus, um Jaser auszukundschaften; und sie nahmen seine Tochterstädte ein, und er trieb die Amoriter aus, die daselbst waren.

33 Und sie wandten sich und zogen hinauf des Weges nach Basan; und Og, der König von Basan, zog aus, ihnen entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Edrei.

34 Und Jehova sprach zu Mose: Fürchte ihn nicht! Denn in deine Hand habe ich ihn gegeben und all sein Volk und sein Land; und tue ihm, so wie du Sihon, dem Könige der Amoriter, getan hast, der zu Hesbon wohnte.

35 Und sie schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk, bis ihm kein Entronnener übrigblieb; und sie nahmen sein Land in Besitz.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Conjugial Love # 77

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 535  
  

77. The third account:

The next day my angel guide and companion came again and said, "Prepare yourself, and let us go to the inhabitants of heaven in the west, who are some of the people who lived in the third period or copper age. The places where they live stretch from the south across the west towards the north, but not extending into the north."

So, having prepared myself, I accompanied him, and entering their heaven from the south side, we found there a magnificent grove of palm trees and laurels. We passed through it, and then on its western border we saw giants twice the height of ordinary people.

They interrogated us. "Who let you in through the grove?"

The angel said, "The God of heaven."

And they replied, "We are guards to the ancient western heaven. But go ahead and pass."

[2] So we passed, and from a watch-tower we saw a mountain rising to the clouds, and between us in the tower and that mountain we saw villages after villages, with gardens, groves and fields in between. We then passed through the villages to the mountain and ascended. And lo, at its summit was not a peak but a plateau, and on it a city widely extended and spread out. All of its houses, moreover, were made out of wood from resinous trees, and their roofs out of wooden planks.

I asked, "Why are the houses here made of wood?"

The angel answered, "Because wood symbolizes natural goodness, and the people of the third age on the earth were in this state of goodness. And because copper also symbolizes natural goodness, therefore the age in which they lived was named after copper by people of earlier times.

"There are also sacred halls here, built out of boards of olive wood, and in the middle of them is a sanctuary, containing in an ark the Word given to the inhabitants of Asia before the Word which the Israelites had. Its narrative books are called the Wars of Jehovah, and the prophetical books, Oracles, both referred to by Moses (Numbers 21:14-15,27-30).

"In the kingdoms of Asia it has now been lost, and it is preserved only in Great Tartary."

The angel then led me to one of the buildings, and looking in, we saw in the middle of it the sanctuary, all bathed in a brilliant white light. And the angel said: "The light comes from that ancient Asiatic Word, for all Divine truth shines with light in heaven."

[3] As we were going out of the building, we heard it had been reported in the city that two strangers were about, and that they were to be investigated to find out where they came from and what their business was here. Moreover, an attendant came running from the court and ordered us to appear for a hearing.

When we were then asked where we came from and what our business was here, we replied, "We passed through a grove of palm trees and then through the abodes of giants, the ones who guard your heaven, and afterwards through a stretch of villages. You may conclude from this that we have come here, not of ourselves, but thanks to the God of heaven. As for our business, the reason for our coming, it is to be instructed regarding your marriages, to find out whether they are monogamous or perhaps polygamous."

They replied, "What are polygamous marriages? Are they not forms of licentiousness?"

[4] Then the panel of magistrates there selected someone intelligent to instruct us in his own home about this matter. And when we arrived at his house, he called his wife to his side and said the following:

"The earliest or most ancient people were in a state of truly conjugial love, and they therefore experienced the strength and power of that love, more than any other peoples in the world. They are now in a most blissful state in their heaven, which is in the east. We have precepts from them regarding marriage which we have preserved among us. We are their descendants, and they have handed down rules of life to us, like fathers to sons, and the rules which have to do with marriage include this maxim:

Children, if you wish to love God and the neighbor, and if you wish to be wise and be happy to eternity, we advise you to live monogamously. If you depart from this precept, all heavenly love will escape you, and with it inward wisdom, and you will become outcasts.

"We have obeyed, like children, this precept of our fathers, and we have perceived the truth in it. The truth we perceived is that a person becomes heavenly and internal to the extent that he loves his married partner only, and that a person becomes natural and external to the extent that he does not love his married partner only. In the latter case, he loves no one but himself and the imaginations of his own mind, and he is foolish and stupid.

[5] "This is why all of us in our heaven are monogamous. And because we are, therefore all the boundaries of our heaven are guarded to keep out polygamists, adulterers and licentious people. If polygamists get in, they are cast out into the darkness of the north. If adulterers get in, they are cast out into the fires of the west. And if licentious people get in, they are cast out into the illusory lights of the south."

Hearing this I asked what he meant by the darkness of the north, the fires of the west, and the illusory lights of the south.

He answered that the darkness of the north was dullness of mind and ignorance of truths; that the fires of the west were loves of evil; and that the illusory lights of the south were falsifications of truth. "These last," he said, "are forms of spiritual licentiousness."

[6] After this he said, "Follow me to our treasure house."

So we followed, and he showed us some written documents of very ancient peoples, telling us that they wrote on wooden and stone tablets and afterwards on polished sheets of wood assembled into books, and that people of the second age wrote their records on parchments of animal skin. Then he brought out a parchment containing maxims of the earliest peoples transcribed from their stone tablets, including also the precept regarding marriage.

[7] When we had seen these records and others from very early antiquity, the angel said, "It is now time for us to go."

Then our host went out into the garden and took some sprigs from a tree, and, tying them into a bundle, he presented them, saying, "These sprigs come from a tree native or peculiar to our heaven, whose sap has the fragrance of balsam."

We took away this bundle of sprigs with us and descended by a way, over to the east, which was not guarded. And behold, the sprigs turned into shiny bronze and their very tips into gold, as a memento that we had been among a people of the third age, which is named after copper or bronze.

  
/ 535  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.