Bible

 

1 Mose 20

Studie

   

1 Und Abraham brach auf von dannen nach dem Lande des Südens und wohnte zwischen Kades und Sur; und er hielt sich auf zu Gerar.

2 Und Abraham sagte von Sara, seinem Weibe: Sie ist meine Schwester. Da sandte Abimelech, (Abimelech war ein gemeinschaftlicher Titel aller Könige der Philister) der König von Gerar, und ließ Sara holen. (W. nahm Sara)

3 Und Gott kam zu Abimelech in einem Traume der Nacht und sprach zu ihm: Siehe, du bist des Todes wegen des Weibes, das du genommen hast; denn sie ist eines Mannes Eheweib.

4 Abimelech aber hatte sich ihr nicht genaht; und er sprach: Herr, willst du auch eine gerechte Nation töten?

5 Hat er nicht zu mir gesagt: Sie ist meine Schwester? Und auch sie selbst hat gesagt: Er ist mein Bruder. In Lauterkeit meines Herzens und in Unschuld meiner Hände habe ich dies getan.

6 Und Gott sprach zu ihm im Traume: Auch ich weiß, daß du in Lauterkeit deines Herzens dies getan hast, und so habe ich dich auch davon abgehalten, gegen mich zu sündigen; darum habe ich dir nicht gestattet, sie zu berühren.

7 Und nun gib das Weib des Mannes zurück; denn er ist ein Prophet und wird für dich bitten, und du wirst am Leben bleiben. Wenn du sie aber nicht zurückgibst, so wisse, daß du gewißlich sterben wirst, du und alles, was dein ist!

8 Und Abimelech stand des Morgens früh auf und rief alle seine Knechte und redete alle diese Worte vor ihren Ohren; und die Männer fürchteten sich sehr.

9 Und Abimelech rief Abraham und sprach zu ihm: Was hast du uns angetan! Und was habe ich wider dich gesündigt, daß du über mich und über mein eich eine große Sünde gebracht hast? Dinge, die nicht getan werden sollten, hast du mir angetan.

10 Und Abimelech sprach zu Abraham: Was hast du beabsichtigt, daß du dies getan hast?

11 Und Abraham sprach: Weil ich mir sagte: Gewiß ist keine (O. Es ist gar keine) Gottesfurcht an diesem Orte, und sie werden mich töten um meines Weibes willen.

12 Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; und sie ist mein Weib geworden.

13 Und es geschah, als Gott mich wandern ließ aus meines Vaters Hause, da sprach ich zu ihr: Dies sei deine Güte, die du mir erweisen mögest; an jedem Orte, wohin wir kommen werden, sage von mir: Er ist mein Bruder.

14 Da nahm Abimelech Kleinvieh und inder und Knechte und Mägde und gab sie dem Abraham; und er gab ihm Sara, sein Weib, zurück.

15 Und Abimelech sprach: Siehe, mein Land ist vor dir; wohne, wo es gut ist in deinen Augen.

16 Und zu Sara sprach er: Siehe, ich habe deinem Bruder tausend Silbersekel gegeben; siehe, das sei dir eine Augendecke vor allen, die bei dir sind, und in Bezug auf alles ist die Sache rechtlich geschlichtet. (O. Es ist dir recht geschehen; O. und so bist du vor allen gerechtfertigt. And. üb.:… und bei allen. So wurde sie gestraft)

17 Und Abraham betete zu Gott; und Gott heilte Abimelech und sein Weib und seine Mägde, so daß sie gebaren.

18 Denn Jehova hatte um Saras, des Weibes Abrahams, willen jeden Mutterleib im Hause Abimelechs gänzlich verschlossen.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2516

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2516. 'Behold, you will die because of the woman' means that the doctrine of faith would be ruined if the rational were consulted as regards the contents of that doctrine. This is clear from the meaning of Abimelech, to whom 'you' refers here, as the doctrine of faith; from the meaning of 'dying' as being brought to ruin; and from the meaning of 'a sister', called 'the woman' here, as the rational, dealt with in 2508. Consequently the statement that Abimelech would die because of the woman means that the doctrine of faith would be brought to ruin if the rational were consulted.

[2] The reason no doctrine of faith from the rational exists is that the rational is immersed in the appearances of good and truth, and such appearances are not truths in themselves, as shown already in 2053, 2196, 2203, 2209. What is more, the rational bases itself on illusions, which are the product of external sensory impressions confirmed by facts which introduce haziness into those appearances of truth. The rational for the most part is merely human, as also becomes clear from its birth. This then is why nothing of the doctrine of faith can even be started, let alone be built up from it. Such doctrine must stem from the Lord's Divine itself and His Divine Human. This is the origin of it, so much so indeed that the Lord is doctrine itself. It is for this reason also that in the Word He is called the Word, the truth, the light, the way, and the door. Furthermore - and this is an arcanum - all doctrine is derived from Divine Good and Divine Truth and possesses the heavenly marriage within it. Doctrine which does not possess this within it is not the genuine doctrine of faith. Consequently every detail of the Word, the source of doctrine, holds the image of a marriage within it, see 683, 793, 801.

[3] It does indeed seem in the literal or external sense of the Word as though the doctrine of faith possessed much from the rational and indeed from the natural. But the reason for this is that the Word exists for the sake of man, for whom it has been adapted in this way. Nevertheless in itself the Word is spiritual from a celestial origin, that is, it is derived from Divine Truth joined to Divine Good. The fact that doctrine would be brought to ruin if the rational were consulted as regards the contents of that doctrine will be illustrated by examples in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.