Bible

 

2 Mose 34

Studie

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Haue dir zwei steinerne Tafeln aus wie die ersten, und ich werde auf die Tafeln die Worte schreiben, welche auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast.

2 Und sei bereit auf den Morgen, und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe daselbst vor mir auf dem Gipfel des Berges.

3 Und niemand soll mit dir heraufsteigen, und niemand soll selbst gesehen werden auf dem ganzen Berge; sogar Kleinvieh und inder sollen nicht gegen diesen Berg hin weiden.

4 Und er hieb zwei steinerne Tafeln aus wie die ersten; und Mose stand des Morgens früh auf und stieg auf den Berg Sinai, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm die zwei steinernen Tafeln in seine Hand.

5 Und Jehova stieg in der Wolke hernieder, und er stand daselbst bei ihm und rief den Namen Jehovas aus.

6 Und Jehova ging vor seinem Angesicht vorüber und rief: Jehova, Jehova, Gott, (El) barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit,

7 der Güte bewahrt auf Tausende hin (O. Tausenden,) der Ungerechtigkeit, Übertretung und Sünde vergibt, -aber keineswegs hält er für schuldlos (O. läßt er ungestraft) den Schuldigen, -der die Ungerechtigkeit der Väter heimsucht an den Kindern und Kindeskindern, am dritten und am vierten Gliede.

8 Und Mose neigte sich eilends zur Erde und betete an

9 und sprach: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen, Herr, so ziehe doch der Herr in unserer Mitte-denn es ist ein hartnäckiges Volk-und vergib unsere Ungerechtigkeit und unsere Sünde, und nimm uns an zum Eigentum. (O. Erbteil)

10 Und er sprach: Siehe, ich mache einen Bund: vor deinem ganzen Volke will ich Wunder tun, die nicht gewirkt (Eig. erschaffen) worden sind auf der ganzen Erde und unter allen Nationen; und das ganze Volk, in dessen Mitte du bist, soll das Werk Jehovas sehen; denn (O. daß) furchtbar ist, was ich mit dir tun werde.

11 Beobachte, was ich dir heute gebiete. Siehe, ich will vor dir vertreiben die Amoriter und die Kanaaniter und die Hethiter und die Perisiter und die Hewiter und die Jebusiter.

12 Hüte dich, daß du nicht einen Bund machest mit den Bewohnern des Landes, wohin du kommen wirst, daß sie nicht zum Fallstrick werden in deiner Mitte;

13 sondern ihre Altäre sollt ihr niederreißen und ihre Bildsäulen zerbrechen und ihre Ascherim (S. die Vorrede) ausrotten, -

14 denn du sollst nicht einen anderen Gott anbeten; denn Jehova, dessen Name Eiferer ist, ist ein eifernder Gott; -

15 daß du nicht einen Bund machest mit den Bewohnern des Landes und, wenn sie ihren Göttern nachhuren und ihren Göttern opfern, man dich einlade, und du von ihrem Schlachtopfer essest

16 und du von ihren Töchtern für deine Söhne nehmest, und ihre Töchter ihren Göttern nachhuren und machen, daß deine Söhne ihren Göttern nachhuren.

17 Gegossene Götter sollst du dir nicht machen. -

18 Das Fest der ungesäuerten Brote sollst du beobachten; sieben Tage sollst du Ungesäuertes essen, wie ich dir geboten habe, zur bestimmten Zeit des Monats Abib; denn im Monat Abib bist du aus Ägypten ausgezogen. -

19 Alles, was die Mutter bricht, ist mein; und all dein Vieh, das männlich geboren wird, das Erstgeborene vom ind- und Kleinvieh.

20 Und das Erstgeborene vom Esel sollst du lösen mit einem Lamme; (S. die Anm. zu Kap. 12,3) und wenn du es nicht lösest, so brich ihm das Genick. Jeden Erstgeborenen deiner Söhne sollst du lösen. Und man soll nicht leer erscheinen vor meinem Angesicht. -

21 Sechs Tage sollst du arbeiten, aber am siebten Tage sollst du ruhen; in der Pflügezeit und in der Ernte sollst du ruhen. -

22 Und das Fest der Wochen, der Erstlinge der Weizenernte, sollst du feiern; und das Fest der Einsammlung beim Umlauf des Jahres. -

23 Dreimal im Jahre sollen alle deine Männlichen erscheinen vor dem Angesicht des Herrn Jehova, des Gottes Israels.

24 Denn ich werde die Nationen vor dir austreiben und deine Grenze erweitern; und niemand wird deines Landes begehren, wenn du hinaufziehst, um vor dem Angesicht Jehovas, deines Gottes, zu erscheinen dreimal im Jahre. -

25 Du sollst nicht das Blut meines Schlachtopfers zu Gesäuertem opfern; und das Schlachtopfer des Passahfestes soll nicht über Nacht bleiben bis an den Morgen. -

26 Das Erste der Erstlinge deines Landes sollst du in das Haus Jehovas, deines Gottes, bringen. Du sollst ein Böcklein nicht kochen in der Milch seiner Mutter.

27 Und Jehova sprach zu Mose: Schreibe dir diese Worte auf; denn nach dem Inhalt dieser Worte habe ich mit dir und mit Israel einen Bund gemacht.

28 Und er war daselbst bei Jehova vierzig Tage und vierzig Nächte; er kein Brot und trank kein Wasser. Und er (d. i. Jehova) schrieb auf die Tafeln die Worte des Bundes, die zehn Worte.

29 Und es Geschah, als Mose von dem Berge Sinai herabstieg, -und die zwei Tafeln des Zeugnisses waren in der Hand Moses, als er von dem Berge herabstieg, -da wußte Mose nicht, daß die Haut seines Angesichts strahlte, weil er mit ihm geredet hatte. (O. während er mit ihm redete)

30 Und Aaron und alle Kinder Israel sahen Mose an, und siehe, die Haut seines Angesichts strahlte; und sie fürchteten sich, ihm zu nahen.

31 Und Mose rief ihnen zu, und sie wandten sich zu ihm, Aaron und alle Fürsten in der Gemeinde; und Mose redete zu ihnen.

32 Und danach nahten sich alle Kinder Israel; und er gebot ihnen alles, was Jehova auf dem Berge Sinai zu ihm geredet hatte.

33 Und Mose hörte auf, mit ihnen zu reden. Und er hatte eine Decke auf sein Angesicht gelegt.

34 Und wenn Mose vor Jehova hineinging, um mit ihm zu reden, tat er die Decke ab, bis er hinausging; und er ging hinaus und redete zu den Kindern Israel, was ihm geboten war;

35 und die Kinder Israel sahen das Angesicht Moses, daß die Haut des Angesichts Moses strahlte; und Mose tat die Decke wieder auf sein Angesicht, bis er hineinging, um mit ihm zu reden.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10605

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10605. And be thou ready against the morning, and come up in the morning unto Mount Sinai. That this signifies a new beginning of the revelation of Divine truth, is evident from the signification of “morning,” as being a rising state or beginning, here a new beginning (of which in what follows); and from the signification of “Mount Sinai,” as being heaven from which comes Divine truth, thus from which comes revelation (see n. 8805, 8931, 9420). That “morning” denotes a rising state or beginning, is because all times signify states, for the reason that in heaven time is not thought of, but only changes of state in respect to the affections and derivative thoughts, and also because the changes of state there are like the times of the day, which are morning, noon, evening, and night; and the morning is that from which they begin. It may seem strange that in heaven there are no times, when yet they live there one with another like men in the world; nevertheless with a difference in respect to intelligence, wisdom, and happiness. But the reason is that the light there from the sun, which is the Lord, does not undergo daily alternations like the light from the sun in the world, but is varied in accordance with the states of love and faith with the angels, which states undergo alternations like the states of heat, of light, and of shade every day in the earth. The reason of this is that the light from the sun there, which is the Lord, is Divine truth; and the heat from that sun is love, with which the angels are affected as are men with the state of light and heat in the world. (That the light in heaven is from the Lord as a sun there, may be seen at the places cited in n. 9548, 9684: That this light is the Divine truth from which angels and men have intelligence and wisdom, see the places cited in n. 9548, 9571, 9684, 10569: That times signify states, see the places cited in n. 10133: That in heaven states vary like the times of day and year in the world, n. 5962, 8426: That “morning” denotes the beginning of these states, thus a new beginning, n. 8427, 10114: And that in heaven there is a state of evening and twilight, but not a state of night, n. 6110)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8988

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8988. Then his master shall bring him unto God. That this signifies a state into which he then enters according to Divine order, is evident from the signification of “bringing unto God,” when those are treated of who are in truths and cannot be in good, as being to cause them to enter into a state according to Divine order; for by “bringing unto” is signified to enter; and by “God” is signified Divine order (of which in what follows). That these things are signified is plain from what follows in this verse, in which is described the state of those who are in truths and not in the corresponding good, namely, that it is a state of perpetual obedience. For they who are in this state are in servitude relatively to those who are in good that corresponds with truths; because as these latter act from good, they act from affection; and they who act from affection, act from the will, thus of themselves; for whatsoever is of the will with man is his own, seeing that the being of man’s life is his will. But they who act merely from obedience do not act from their will, but from the will of their master; thus not from themselves, but from another; and therefore they are relatively in servitude. To act from truths, and not from good, is to act solely from the intellectual part; for truths bear relation to the intellectual part, and goods to the will part; and to act from the intellectual part, and not from the will part, is to act from that which stands without and serves, because the understanding has been given to man to receive truths, and to introduce them into the will, that they may become goods; for truths are called goods when they become of the will.

[2] But to serve the Lord, by doing according to His commandments, and thus by obeying Him, is not to be a servant, but is to be free, for the veriest freedom of man consists in being led of the the Lord, (n. 892, 905, 2870, 2872), because the Lord inspires into the very will of man the good from which he is to act, and though it is from the Lord, still it is perceived as if it were from self, thus from freedom. This freedom is possessed by all who are in the Lord, and it is conjoined with inexpressible happiness.

[3] The term “God” here denotes Divine order, because in the Word “God” is named where truth is treated of, and “Jehovah” where good is treated of (n. 2769, 2807, 2822, 3921, 4402, 7010, 7268, 8867); and therefore in the supreme sense the Divine truth proceeding from the Divine good of the Lord is “God,” and His Divine good from which the Divine truth proceeds is “Jehovah.” The reason is that the Divine good is Being itself, and the Divine truth is the derivative Coming-forth; for that which proceeds comes forth by so doing. The case is similar with good and truth in heaven, or with the angels, and also in the church with men. The good there is being itself, and the truth is the derivative coming-forth; or what is the same, love to the Lord and love toward the neighbor are the very being of heaven and of the church, but faith is the derivative coming-forth. From this it is clear whence it is that “God” denotes also Divine order, for it is the Divine truth proceeding from the Lord which makes order in heaven, insomuch that Divine truth is order itself. (That Divine truth is order, see n. 1728, 1919, 7995, 8700.) And therefore when a man or an angel receives Divine truth from the Lord in good, there is with him the order which is in the heavens, consequently he is a heaven or kingdom of the Lord in particular; and this in the degree in which he is in good from truths, and afterward in the degree in which he is in truths from good; and-what is a secret-the angels themselves appear in a human form in the heavens absolutely according to the truths which pertain to them in good, with a beauty and brightness according to the quality of the good from truths. As to their souls so also do the men of the church appear in heaven. It is the Divine truth itself proceeding from the Lord that leads to this, as can be seen from what has been shown about heaven as the Grand Man, and about its correspondence with everything in man, at the end of many chapters.

[4] This secret is what is meant by these words of John in Revelation:

He measured the wall of the holy Jerusalem, a hundred and forty and four cubits, which is the measure of a man, that is, of an angel (Revelation 21:17).

Who can possibly understand these words that does not know what is signified by “the holy Jerusalem;” what by “the wall” thereof; what by a “measure;” what by “the number one hundred and forty and four;” and thus what by “a man, that is, an angel?” By “the new and holy Jerusalem” is signified the New Church of the Lord which is at this day about to succeed the Christian Church (n. 2117); by “the wall” are signified the truths of faith which will defend that church (n. 6419); by “measuring” and “the measure” is signified its state as to truth (n. 3104); by the number “one hundred and forty and four” is signified the like as by “twelve,” for one hundred and forty-four is a number compounded of twelve multiplied into twelve. (That by these numbers are signified all truths in the complex, see n. 7973). From this it is clear what is signified by “the measure of a man, that is, of an angel,” namely, truth itself proceeding from the Lord in its own form, which as before said is the form of an angel man in heaven. All this makes clear the secret involved in the above words, namely, that by them are described the truths of that Church which is to succeed the Christian Church existing at this day.

[5] That these are truths from good is described in the next following verse in these words:

The building of the wall thereof was jasper; and the city was pure gold, like to pure glass (Revelation 21:18).

By “jasper” is signified truth such as will be the truth of that church, for by stones in general are signified truths (n. 1298, 3720, 6426), and by “precious stones,” truths which are from the the Lord, (n. 643); by “gold” is signified the good of love and of wisdom (n. 113, 1551, 1552, 5658). Who could ever foresee that such things are involved in the above words? and who cannot see from this that innumerable arcana lie hidden in the Word, which in no wise appear to anyone except through the internal sense? and that by this sense, as by a key, are opened truths Divine such as are in heaven, consequently heaven and the Lord Himself, who, in the inmost sense, is the all in all of the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.