Bible

 

Michée 7

Studie

   

1 Malheur à moi! car je suis comme quand on a cueilli les fruits d'Eté, et les grappillages de la vendange; il n'y a point de grappe pour manger, et mon âme désirait des premiers fruits.

2 Le débonnaire est péri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes; ils sont tous en embûche pour verser le sang, chacun chasse après son frère avec des filets.

3 Pour faire du mal avec les [deux] mains; le Gouverneur exige, et le Juge [court] après la récompense, et les grands ne parlent que des outrages qu'ils souhaitent, et qu'ils entortillent.

4 Le plus homme de bien d'entre eux est comme une ronce, et le plus juste est pire qu'une haie d'épines : ta visitation, qui est le jour de tes surveillants, est venue, [et] leur perplexité sera bientôt.

5 Ne croyez point à [votre intime] ami, et ne vous confiez point en vos conducteurs; garde-toi d'ouvrir ta bouche devant la [femme] qui dort en ton sein.

6 Car le fils déshonore le père, la fille s'élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère, et les domestiques de chacun sont ses ennemis.

7 Mais moi, je serai au guet, attendant l'Eternel; j'attendrai le Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera.

8 Toi, mon ennemie, ne te réjouis point sur moi ; si je suis tombée, je me relèverai; si j'ai été gisante dans les ténèbres, l'Eternel m'éclairera.

9 Je porterai l'indignation de l'Eternel, parce que j'ai péché contre lui, jusqu'à ce qu'il ait défendu ma cause, et qu'il m'ait fait justice; il me conduira à la lumière, je verrai sa justice.

10 Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira; celle qui me disait : Où est l'Eternel, ton Dieu? mes yeux la verront, et elle sera bientôt pour être foulée comme la boue des rues.

11 Au temps qu'il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin.

12 En ce temps-là on viendra jusqu'à toi, même d'Assyrie et des villes fortes, et depuis les villes fortes jusqu'au fleuve, et depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis une montagne jusqu'à l'autre montagne;

13 Après que le pays aura été en désolation à cause de ses habitants, et pour le fruit de leurs actions.

14 Pais avec ta houlette ton peuple, le troupeau de ton héritage, qui demeure seul dans les forêts au milieu de Carmel; et fais qu'ils paissent en Basan et en Galaad, comme au temps d'autrefois.

15 Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte.

16 Les nations le verront, et elles seront honteuses avec toute leur force; elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront sourdes.

17 Elles lécheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre; elles accourront tout effrayées vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront.

18 Qui est le [Dieu] Fort comme toi, [qui es un Dieu] qui ôte l'iniquité, et qui passe par-dessus les péchés du reste de son héritage? Il ne tient point à toujours sa colère, parce qu'il se plaît en la gratuité.

19 Il aura encore compassion de nous; il effacera nos iniquités, et jettera tous nos péchés au fond de la mer.

20 Tu maintiendras ta vérité à Jacob, et ta gratuité à Abraham, laquelle tu as jurée à nos pères dès les siècles passés.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8279

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8279. Ils sont descendus dans les profondeurs comme une pierre, signifie qu'ils sont tombés vers les inférieurs comme d'après la pesanteur : on le voit par la signification de descendre, lorsque c'est vers les inférieurs, comme d'après la pesanteur, en ce que c'est tomber ; par la signification des profondeurs, en ce que ce sont les inférieurs où sont les enfers, ainsi qu'il va être montré ; et par la signification de comme une pierre, en ce que c'est comme d'après la pesanteur ; il est dit comme une pierre, parce que la pierre dans le sens réel signifia le Vrai, numéros 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426, et par suite dans le sens opposé, le faux ; le faux d'après le mal est même d'une telle nature, qu'il tombe vers les inférieurs, comme dans le monde ce qui est pesant ; au contraire le vrai d'après le bien est d'une telle nature, qu'il monte vers les supérieurs, comme dans le monde ce qui est léger ; de là vient que, tant que les méchants n'ont pas encore été dévastés quant aux vrais, ils sont dans la région au-dessus des enfers, mais dès qu'ils ont été dévastés, c'est-à-dire, privés des vrais, c'est comme si les ailes leur avaient été coupées, et alors ils tombent comme des masses, et plus les faux d'après le mal sont mauvais, plus ils tombent profondément ; c'est de là que les profondeurs, de même que les abîmes, signifient les enfers ; mais les Profondeurs signifient les Enfers respectivement aux maux, et les abîmes les Enfers respectivement aux faux provenant des maux ; comme dans Jérémie :

« Fuyez ! ils se sont détournés dans le profond où ils se sont jetés pour y habiter : » - Jérémie 49:8, 30 :

Dans David :

« Des eaux me sont venues jusqu'à l'âme ; j'ai été submergé dans un bourbier de profondeur, et point de consistance ; je suis venu dans les profondeurs des eaux, et le flot m'a couvert : retire-moi du bourbier de peur que je ne sois submergé ; que je sois délivré de ceux qui me haïssent, et des profondeurs des eaux ; que ne me couvre point le flot des eaux, et que ne m'engloutisse point la profondeur, et que sur moi la fosse ne ferme point sa bouche. » - Psaumes 69:2, 3, 15, 16. -.

Dans Michée :

« Et il jettera dans la profondeur de la mer tous leurs péchés. » - Michée 7:19.

Si le profond est l'enfer respectivement au mal, c'est parce qu'il est l'opposé du Haut qui signifie le Ciel et se dit du bien, numéro 8153 : le mal aussi correspond à ce qui, sur la terre, est Pesant et tombe par son propre poids, par conséquent aussi à la pesanteur de la pierre, lorsque la pierre signifie le faux.

  
/ 10837