Bible

 

Matthieu 6

Studie

   

1 Prenez garde de ne faire point votre aumône devant les hommes, pour en être regardés; autrement vous n'en recevrez point la récompense de votre Père qui est aux cieux.

2 Lors donc que tu feras ton aumône, ne fais point sonner la trompette devant toi, comme les hypocrites font dans les Synagogues, et dans les rues, pour en être honorés des hommes; en vérité je vous dis, qu'ils reçoivent leur récompense.

3 Mais quand tu fais ton aumône, que ta main gauche ne sache point ce que fait ta droite.

4 Afin que ton aumône soit dans le secret, et ton Père, qui voit [ce qui se fait] en secret t'en récompensera publiquement.

5 Et quand tu prieras, ne sois point comme les hypocrites; car ils aiment à prier en se tenant debout dans les Synagogues et aux coins des rues, afin d'être vus des hommes; en vérité je vous dis, qu'ils reçoivent leur récompense.

6 Mais toi, quand tu pries, entre dans ton cabinet, et ayant fermé ta porte, prie ton Père, qui [te voit] dans ce lieu secret; et ton Père qui te voit dans ce lieu secret, te récompensera publiquement.

7 Or quand vous priez, n'usez point de vaines redites, comme font les Païens; car ils s'imaginent d'être exaucés en parlant beaucoup.

8 Ne leur ressemblez donc point; car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui demandiez.

9 Vous donc priez ainsi : notre Père qui es aux cieux, ton Nom soit sanctifié.

10 Ton Règne vienne. Ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

11 Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien.

12 Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.

13 Et ne nous induis point en tentation; mais délivre-nous du mal. Car à toi est le règne, et la puissance, et la gloire à jamais. Amen.

14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi [les vôtres].

15 Mais si vous ne pardonnez point aux hommes leurs offenses, votre Père ne vous pardonnera point non plus vos offenses.

16 Et quand vous jeûnerez, ne prenez point un air triste, comme font les hypocrites; car ils se rendent tout défaits de visage, afin qu'il paraisse aux hommes qu'ils jeûnent; en vérité je vous dis, qu'ils reçoivent leur récompense.

17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête, et lave ton visage;

18 Afin qu'il ne paraisse point aux hommes que tu jeûnes, mais ton Père qui est présent dans [ton] lieu secret; et ton Père qui te voit dans [ton] lieu secret, te récompensera publiquement.

19 Ne vous amassez point des trésors sur la terre, que les vers et la rouille consument et que les larrons percent et dérobent.

20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les vers ni la rouille ne consument rien, et où les larrons ne percent ni ne dérobent.

21 Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur.

22 L'œil est la lumière du corps; si donc ton œil est net, tout ton corps sera éclairé.

23 Mais si ton œil est mal disposé, tout ton corps sera ténébreux; si donc la lumière qui est en toi, n'est que ténèbres, combien seront grandes les ténèbres [mêmes]?

24 Nul ne peut servir deux maîtres; car, ou il haïra l'un, et aimera l'autre; ou il s'attachera à l'un, et méprisera l'autre; vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.

25 C'est pourquoi je vous dis : ne soyez point en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez, et de ce que vous boirez; ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus; la vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?

26 Considérez les oiseaux du ciel; car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n'assemblent dans des greniers, et cependant votre Père céleste les nourrit; n'êtes-vous pas beaucoup plus excellents qu'eux?

27 Et qui est celui d'entre vous qui puisse par son souci ajouter une coudée à sa taille?

28 Et pourquoi êtes-vous en souci du vêtement? apprenez comment croissent les lis des champs; ils ne travaillent, ni ne filent;

29 Cependant je vous dis que Salomon même dans toute sa gloire n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.

30 Si donc Dieu revêt ainsi l'herbe des champs, qui est aujourd'hui [sur pied], et qui demain sera jetée au four, ne vous vêtira-t-il pas beaucoup plutôt, ô gens de petite foi?

31 Ne soyez donc point en souci, disant : que mangerons-nous? ou que boirons-nous? ou de quoi serons-nous vêtus?

32 Vu que les Païens recherchent toutes ces choses ; car votre Père céleste connaît que vous avez besoin de toutes ces choses.

33 Mais cherchez premièrement le Royaume de Dieu, et sa justice, et toutes ces choses vous seront données par-dessus.

34 Ne soyez donc point en souci pour le lendemain; car le lendemain prendra soin de ce qui le regarde; à chaque jour suffit sa peine.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9184

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9184. Dotant il la dotera à lui pour femme, signifie la marque du consentement de sa part pour la conjonction légitime : on le voit par la signification de la dot et de doter, en ce que c'est la marque du consentement, numéro 4456 ; et par la signification de pour femme, en ce que c'est pour la conjonction légitime ; car prendre une personne pour femme, c'est être conjoint légitimement. La conjonction illégitime dans le sens spirituel est la conjonction du vrai avec une affection provenant du plaisir du gain ou du plaisir de l'honneur, affection dans laquelle sont ceux qui apprennent les vrais de l'Église à cause de ces plaisirs ; mais cette conjonction ne nuit pas à ceux qui dans la suite sont régénérés par le Seigneur, puisque chez eux ces affections restent, mais elles sont subordonnées à l'affection du vrai pour le bien de l'usage et de la vie, et elles la servent ; en effet, elles sont à la dernière place, quoique d'abord elles aient été vues à la première ; car lorsque l'homme est régénéré, l'ordre de sa vie est renversé ; de cette manière, d'une conjonction illégitime il se forme une conjonction légitime. Si cela peut être fait, c'est parce que les vrais, qui appartiennent à la foi, entrent par l'ouïe, ainsi par l'homme externe, et que l'homme externe ne goûte que les choses qui appartiennent au monde et celles qui appartiennent à lui-même, lesquelles sont les plaisirs provenant des gains et des honneurs ; mais quand l'homme Interne a été ouvert par la régénération, par lui influe du Seigneur le bien, lequel adopte et se conjoint les vrais de la foi qui sont entrés par l'externe ; et selon la conjonction l'ordre se renverse, c'est-à-dire que ce qui avait été à la première place est mis à la dernière ; alors le Seigneur attire vers lui toutes les choses qui appartiennent à la vie chez l'homme, afin qu'elles regardent en haut ; l'homme alors regarde comme fins les choses qui sont du Seigneur et du ciel, et le Seigneur Lui-même comme la fin pour laquelle elles sont toutes, et il regarde les choses précédentes, qui sont les plaisirs du gain et des honneurs, comme des moyens pour cette fin ; il est notoire que les moyens n'ont pas la vie d'autre part que de la fin, et que sans la fin, ils n'ont aucune vie ; ainsi les plaisirs du gain et des honneurs, quand ils sont devenus des moyens, ont la vie d'après la vie provenant du ciel, c'est-à-dire, du Seigneur par le ciel, car la fin propter quem est le Seigneur. Quand l'homme est dans un tel ordre de vie, les gains et les honneurs sont pour lui des bénédictions ; mais s'il est dans l'ordre renversé, les gains et les honneurs sont pour lui des malédictions ; que toutes choses soient des bénédictions quand l'homme est dans l'ordre du ciel, le Seigneur l'enseigne dans Matthieu :

« Cherchez premièrement le Royaume des deux et sa Justice, et toutes choses vous seront données par surcroît, » - Matthieu 6:33.

  
/ 10837