Bible

 

Lévitique 5

Studie

   

1 Et quand quelqu'un aura péché lorsqu'il aura ouï quelqu'un proférant quelque parole exécrable, et en aura été témoin, soit qu'il l'ait vu ou qu'il l'ait su, et ne l'aura point déclaré, il portera son iniquité.

2 Ou quand quelqu'un aura touché une chose souillée, soit la charogne des bêtes sauvages immondes, soit la charogne des animaux domestiques immondes, soit la charogne des reptiles, lesquels sont immondes, quoiqu'il ne s'en soit pas aperçu, il est toutefois souillé, et coupable.

3 Ou quand il aura touché à la souillure d'un homme, à quelle que ce soit de ses souillures; soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable.

4 Ou quand quelqu'un aura juré en proférant légèrement de ses lèvres de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme profère légèrement en jurant, soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable dans l'un de ces points.

5 Quand donc quelqu'un sera coupable en l'un de ces points-là, il confessera en quoi il aura péché.

6 Et il amènera [la victime] de son péché à l'Eternel pour le péché qu'il aura commis, [savoir] une femelle du menu bétail, soit une jeune brebis, soit une jeune chèvre, pour le péché ; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui de son péché.

7 Et s'il n'a pas le moyen de trouver une brebis ou une chèvre, il apportera à l'Eternel pour offrande du péché qu'il aura commis, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux; l'un en offrande pour le péché; et l'autre, pour l'holocauste.

8 Il les apportera, [dis-je], au Sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le péché; et il leur entamera la tête avec l'ongle vers le cou, sans la séparer.

9 Puis il fera aspersion du sang du [sacrifice pour] le péché sur un côté de l'autel; et ce qui restera du sang on l'épreindra au pied de l'autel; [car] c'est un [sacrifice] pour le péché.

10 Et de l'autre il en fera un holocauste, selon l'ordonnance, et le Sacrificateur fera pour lui la propitiation pour son péché qu'il aura commis; et il lui sera pardonné.

11 Que si celui qui aura péché n'a pas le moyen de trouver deux tourterelles, ou deux pigeonneaux, il apportera pour son offrande la dixième partie d'un Epha de fine farine, [mais] il ne mettra sur elle ni huile ni encens; car c'est une offrande pour le péché.

12 Il l'apportera au Sacrificateur, qui en prendra une poignée pour mémorial de cette offrande, et la fera fumer sur l'autel, sur les sacrifices faits par feu à l'Eternel; [car c'est une offrande pour le] péché.

13 Ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui, pour son péché qu'il aura commis en l'une de ces choses-là, et il lui sera pardonné; et le reste sera pour le Sacrificateur, comme étant une offrande de gâteau.

14 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :

15 Quand quelqu'un aura commis un crime et un péché par erreur, en [retenant] des choses sanctifiées à l'Eternel, il amènera [une victime pour] son péché à l'Eternel; [savoir] un bélier sans tare, [pris] du troupeau, avec l'estimation que tu feras de la chose sainte, la faisant en sicles d'argent, selon le sicle du Sanctuaire, à cause de son péché.

16 Il restituera donc ce en quoi il aura péché en [retenant] de la chose sainte, et il y ajoutera un cinquième par dessus, et le donnera au Sacrificateur; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui, par le bélier du sacrifice [pour le péché], et il lui sera pardonné.

17 Et quand quelqu'un aura péché, et aura violé quelqu'un des commandements de l'Eternel, en commettant des choses qu'on ne doit point faire, et qu'il ne l'aura point su, il sera coupable, et portera son iniquité.

18 Il amènera donc au Sacrificateur un bélier sans tare [pris] du troupeau, avec l'estimation que tu feras de la faute; et le Sacrificateur fera propitiation pour lui de la faute qu'il aura commise par erreur, et dont il ne se sera point aperçu; et ainsi il lui sera pardonné.

19 Il y a du péché; certainement il s'est rendu coupable contre l'Eternel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8540

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8540. Et l'orner, le dixième de l'éphah, lui, signifie la quantité du bien alors : on le voit par la signification de l'omer, en ce que, comme dixième de l'éphah, c'est autant qu'il suffit, car dix signifie le plein, numéros 3107, d'où le dixième signifie autant qu'il suffit, numéro 8468 ; et par la signification de l'éphah, en ce que c'est le bien : si l'éphah est le bien, c'est parce que l'Éphah et le Chômer étaient des mesures pour les choses sèches qui servaient d'aliments, comme le blé, l'orge, la fleur de farine, et que les choses qui sont des aliments signifient les biens ; le bath et le hin étaient des mesures pour les liquides qui servaient de boissons, par suite ces mesures signifient les vrais ; le contenant reçoit du contenu cette signification. Que l'éphah ait été une mesure, on le voit par ces passages ; dans Moïse :

« Ephah de justice, et Hin de justice, il y aura pour vous. » - Lévitique 19:36.

Dans Ézéchiel ;

« De l'Éphah et du Bath une seule mesure il y aura, parce que dixième du chômer (est) l'Éphah. " - Ézéchiel 45:11.

Dans le Même

« Balances de justice, et Éphah de justice, et Bath de justice, il y aura pour vous. » - Ézéchiel 45:10.

Il est pareillement une mesure dans Amos 8:5. -Que l'Éphah soit le bien, cela est évident par les passages où il s'agit de la Minchah, pour laquelle la farine ou la fleur de farine était mesurée avec l'éphah, - Lévitique 5:11. . , 11. ; - et la minchah signifie le bien : et aussi par ce passage dans Zacharie :

« L'Ange qui parlait en moi, me dit ; Lève, je te prie, les yeux ; qu'est ceci qui sort ? et je dis : Qu'est-ce ? Il dit : C'est l'Éphah qui sort. Puis il dit : c'est-là leur œil dans toute la terre. Et voici, un talent de plomb fut enlevé, et en même temps une femme était assise au milieu de, l'Éphah. Alors il dit : Celle-ci (est) le mal, et il la jeta au milieu de l'Ephah, et il jeta la pierre de plomb sur son ouverture. Et je levai les yeux, et je vis, et voici deux femmes qui sortaient, et un vent dans leurs ailes ; elles avaient deux ailes comme les ailes de la cigogne ; et elles enlevèrent l'Ephah entre la terre et le ciel ; et je dis à l'ange qui parlait en moi : Où emportent-elles l'Ephah ? Il me dit : Pour lui bâtir une maison dans la terre de Schinéar ; et elle sera préparée, et elle demeurera là sur son siège, » - .

Personne ne peut savoir ce que ces paroles signifient, si ce n'est d'après le sens interne, et à moins que par ce sens il ne sache ce que c'est que l'Ephah, ce que c'est que la Femme au milieu de l'ephah, ce que c'est que la pierre de plomb sur l'ouverture de l'ephah, et ce que c'est que Schinéar ; de chacune de ces choses développées il résulte évidemment qu'elles signifient la profanation qui était à cette époque dans l'Église, car l'ephah signifie le bien ; la femme le mal, ainsi qu'il est dit ouvertement dans ce passage ; la pierre de plomb signifie le faux du mal qui le renferme, car la pierre est le vrai externe, et par suite dans le sens opposé le faux, numéros 643, 1298, 3720, 6426, et le plomb est le mal, numéro 8298 ; ainsi la femme au milieu de l'ephah, sur l'ouverture duquel est la pierre de plomb, signifie le mal renfermé dans le bien par le faux, ce qui est la même chose que la profanation ; car le profane est le mal conjoint au bien, numéro 6348 ; les deux femmes enlevant l'ephah entre la terre et le ciel, ce sont les Églises, numéros 252, 253, par lesquelles le profane a été relégué ; Schinéar, où la femme a été emportée dans l'éphah, est le culte externe dans lequel il y a intérieurement le profane, numéros 1183, 1292.

  
/ 10837