Bible

 

Josué 8

Studie

   

1 Puis l'Eternel dit à Josué : Ne crains point, et ne t'effraye de rien. Prends avec toi tout le peuple propre à la guerre, et te lève, monte contre Haï; regarde, j'ai livré entre tes mains le Roi de Haï, et son peuple, et sa ville, et son pays.

2 Et tu feras à Haï, et à son Roi, comme tu as fait à Jérico, et à son Roi : seulement vous en pillerez pour vous le butin, et les bêtes. Mets des gens en embuscade derrière la ville.

3 Josué donc se leva avec tout le peuple propre à la guerre, pour monter contre Haï, et Josué choisit trente mille hommes forts et vaillants, et les envoya de nuit.

4 Et il leur commanda, disant : Voyez, vous qui serez en embuscade derrière la ville, ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, mais tenez-vous prêts.

5 Et moi, et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville, et quand ils sortiront à notre rencontre, comme [ils ont fait] la première fois, nous nous enfuirons de devant eux.

6 Ainsi ils sortiront après nous, jusqu'à ce que nous les ayons attirés hors de la ville; car ils diront : Ils fuient devant nous comme la première fois; parce que nous fuirons devant eux.

7 Mais vous vous lèverez de l'embuscade, et vous vous saisirez de la ville; car l'Eternel votre Dieu la livrera entre vos mains.

8 Et quand vous l'aurez prise, vous y mettrez le feu; vous ferez selon la parole de l'Eternel. Regardez, je vous l'ai commandé.

9 Josué donc les envoya, et ils allèrent se mettre en embuscade, et se tinrent entre Béthel et Haï, à l'Occident de Haï; mais Josué demeura cette nuit-là avec le peuple.

10 Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple; et il monta lui et les anciens d'Israël, devant le peuple vers Haï.

11 Et tout le peuple propre à la guerre, qui [était] avec lui, monta, et s'approcha, et ils vinrent vis-à-vis de la ville, et se campèrent du côté du Septentrion de Haï; et la vallée était entre lui et Haï.

12 Il prit aussi environ cinq mille hommes, lesquels il mit en embuscade entre Béthel et Haï, à l'Occident de Haï.

13 Et le peuple mit tout le camp qui était du côté du Septentrion contre la ville, et l'embuscade, à l'Occident de la ville; et cette nuit-là Josué s'avança dans la vallée.

14 Or il arriva qu'aussitôt que le Roi de Haï l'eut vu, les hommes de la ville se hâtèrent, et se levèrent de bon matin, et au temps marqué le Roi et tout son peuple sortirent à la campagne contre Israël pour le combattre. Or il ne savait pas qu'il y eût des gens en embuscade contre lui derrière la ville.

15 Alors Josué et tout Israël [feignant d'être] battus à leur rencontre s'enfuirent par le chemin du désert.

16 C'est pourquoi tout le peuple qui était dans la ville, fut assemblé à grand cri pour les poursuivre; et ils poursuivirent Josué; et ils furent [ainsi] attirés hors de la ville;

17 De sorte qu'il ne resta pas un seul homme dans Haï ni dans Béthel qui ne sortît après Israël; ils laissèrent la ville ouverte, et ils poursuivirent Israël.

18 Alors l'Eternel dit à Josué : Etends l'étendard qui est en ta main, vers Haï; car je la livrerai entre tes mains, et Josué étendit vers la ville l'étendard qui était en sa main.

19 Et ceux qui étaient en embuscade se levèrent incontinent du lieu où ils étaient; ils commencèrent à courir aussitôt que [Josué] eut étendu sa main; ils vinrent dans la ville, la prirent, et ils se hâtèrent de mettre le feu dans la ville.

20 Et les gens de Haï se tournant derrière eux, regardèrent; et voici, la fumée de la ville montait jusqu'au ciel : et il n'y eut en eux aucune force pour fuir : et le peuple qui fuyait vers le désert, se tourna contre ceux qui le poursuivaient.

21 Et Josué et tout Israël voyant que ceux qui étaient en embuscade avaient pris la ville, et que la fumée de la ville montait, se retournèrent, et frappèrent les gens de Haï.

22 Les autres aussi sortirent de la ville contr'eux; ainsi ils furent [enveloppés] par les Israélites, les uns deçà, et les autres delà; et ils furent tellement battus qu'on n'en laissa aucun qui demeurât en vie, ou qui échappât.

23 Ils prirent aussi vif le Roi de Haï, et le présentèrent à Josué.

24 Et quand les Israélites eurent achevé de tuer tous les habitants de Haï sur les champs, au désert où ils les avaient poursuivis, et que tous furent tombés sous le tranchant de l'épée, jusqu'à être entièrement défaits, tous les Israélites se tournèrent vers Haï, et la frappèrent au tranchant de l'épée.

25 Et tous ceux qui tombèrent ce jour-là, tant des hommes que des femmes, furent [au nombre de] douze mille, tous gens de Haï.

26 Et Josué ne retira point sa main, laquelle il avait élevée en haut avec l'étendard, qu'on n'eut entièrement défait à la façon de l'interdit, tous les habitants de Haï.

27 Seulement les Israélites pillèrent pour eux les bêtes et le butin de cette ville-là, suivant ce que l'Eternel avait commandé à Josué.

28 Josué donc brûla Haï, et la mit en un monceau perpétuel [de ruines], et en un désert, jusqu'à aujourd'hui.

29 Puis il fit pendre le Roi de Haï à une potence, jusqu'au temps du soir : et comme le soleil se couchait, Josué fit commandement, qu'on descendît de la potence son corps mort, lequel on jeta à l'entrée de la porte de la ville, et on dressa sur lui un grand amas de pierres, [qui y est demeuré] jusqu'à aujourd'hui.

30 Alors Josué bâtit un autel à l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur la montagne de Hébal;

31 Comme Moïse serviteur de l'Eternel l'avait commandé aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit au Livre de la Loi de Moïse. Il fit cet autel de pierres entières sur lesquelles personne n'avait levé le fer; et ils offrirent dessus des holocaustes à l'Eternel, et sacrifièrent des sacrifices de prospérités.

32 Il écrivit aussi là sur des pierres un double de la Loi de Moïse, laquelle [Moïse] avait mise par écrit devant les enfants d'Israël.

33 Et tout Israël, et ses anciens, et ses Officiers, et ses juges étaient au deçà et au delà de l'Arche, vis-à-vis des Sacrificateurs qui sont de la race de Lévi, portant l'Arche de l'alliance de l'Eternel, tant les étrangers que les Hébreux naturels; une moitié étant contre la montagne de Guérizim, et l'autre moitié contre la montagne de Hébal, comme Moïse serviteur de l'Eternel l'avait commandé, pour bénir le peuple d'Israël la première fois.

34 Et après cela il lut tout haut toutes les paroles de la Loi, tant les bénédictions que les malédictions, selon tout ce qui est écrit au Livre de la Loi.

35 Il n'y eut rien de tout ce que Moïse avait commandé, que Josué ne lût tout haut devant toute l'assemblée d'Israël, des femmes, et des petits enfants, et des étrangers conversant parmi eux.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 6751

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6751. Et il lui fut pour fils, signifie de là pour elle les premiers vrais : on le voit par la représentation de la fille de Pharaon, qui ici est lui ou à elle, en ce qu'elle est l'affection des scientifiques, comme il vient d'être expliqué numéro 6750 ; et par la signification du fils en ce que c'est le vrai ; numéro 489, 491, 533, 2623, 3373, ici le premier vrai, car lui être pour fils, c'est être dans les premiers vrais par les scientifiques : en effet, les premiers vrais naissent des scientifiques, et ainsi sont comme des fils provenant d'une mère qui est l'affection des scientifiques : que le scientifique soit un plan pour les vrais qui appartiennent à l'entendement et à la foi, on le voit ci-dessus numéro 6750. L'homme procède dans les choses de la foi quand il est régénéré, presque comme il procède dans les vrais qui ne sont pas de la foi quand il grandit ; quand il grandit, les sensuels sont un premier plan, puis les scientifiques, et sur ces plans croît ensuite le jugement, chez l'un plus, chez l'autre moins ; quand l'homme est régénéré, les communs de la foi ou les rudiments de la doctrine de l'Église sont un premier plan, puis ce sont les particuliers de la doctrine et de la foi, ensuite successivement des choses plus intérieures, ce sont ces plans qui sont illustrés par la lumière du Ciel ; de là l'intellectuel et le perceptif de la foi et du bien de la charité.

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 3422

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3422. Comme les noms dont les avait appelés son père, signifie les significatifs du vrai : cela est évident en ce que les noms qui étaient donnés, dans les temps anciens, aux personnes, aux lieux, aux choses, étaient tous significatifs, voir numéros 340, 1946, 2643 ; ainsi, ceux qui étaient donnés aux fontaines et aux puits étaient significatifs des choses qui étaient autrefois entendues par les fontaines et les puits ; que ces choses appartenaient au vrai, cela a été montré numéros 2702, 3096 ; et parce que les noms étaient significatifs, le nom ou appeler du nom signifie aussi en général la qualité ou de la chose ou de l'état, ainsi qu'il vient d'être dit numéro 3421 ; et parce qu'il en est ainsi, les noms, dans la Parole, ne signifient pas dans le sens interne quelque personne, ou quelque nation, ou quelque royaume, ou quelque ville, mais ils signifient partout une chose. Chacun peut conclure qu'ici par les puits il est signifié quelque chose de céleste ; car, si cela n'était pas, il ne serait pas digne de la Parole Divine, d'entrer dans tant de détails sur des puits parce qu'il ne serait d'aucune utilité de savoir que les Philistins bouchèrent les puits qu'avaient creusés les serviteurs d'Abraham ; que Isaac les recreusa et leur donna des noms comme leurs premiers noms ; qu'ensuite les serviteurs de Isaac creusèrent dans la vallée un puits pour lequel les bergers se querellèrent ; qu'ils en creusèrent de nouveau un autre pour lequel ils se querellèrent encore ; que plus tard ils en creusèrent un autre pour lequel il n'y eut point de querelle, et de nouveau un autre ; et qu'enfin on lui donna des indications sur un nouveau puits, - Vers. 15, 18, 19, 20, 21, 22, 25, 32, 33.

Mais le céleste, qui est signifié par ces puits, est maintenant mis en évidence par le sens interne.

  
/ 10837