Bible

 

Genèse 5

Studie

   

1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.

2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.

3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.

4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans; puis il mourut.

6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.

7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans; puis il mourut.

9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.

11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans; puis il mourut.

12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.

13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans ; et il engendra des fils et des filles.

14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans; puis il mourut.

15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans; et il engendra Jéred.

16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.

17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans; puis il mourut.

18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.

22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.

24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.

25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.

26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.

27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.

29 Et il le nomma Noé, en disant : Celui-ci nous soulagera de notre œuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.

30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans; puis il mourut.

32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 519

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

519. Il y eut à cette époque des hommes qui, au moyen des perceptifs de la Très-Ancienne Eglise et des Eglises suivantes, faisaient une doctrine pour servir de règle, et pour qu'on sut par là ce que c'est que le bien et le vrai. Ceux qui agissaient ainsi furent appelés Chanoch ; c'est ce qui est signifié par ces mots : Et Chanoch marcha avec Dieu ; ils appelaient même ainsi cette doctrine : c'est aussi ce qui a été indiqué par le nom Chanoch qui signifie instruire : on le voit aussi d'après la signification du mot marcher, et en ce qu'il est dit avoir marché avec Dieu, et non avec Jéhovah. Marcher avec Dieu, c'est enseigner et vivre selon la doctrine de la foi ; mais marcher avec Jéhovah, c'est vivre d'une vie d'amour. Marcher est une formule solennelle qui signifie vivre ; par exemple, marcher dans la loi, marcher dans les statuts, marcher dans la vérité : marcher concerne proprement la vie qui appartient à la vérité, par conséquent, qui appartient à la foi, ou à la doctrine de la foi. On peut même apercevoir par les passages suivants ce que marcher signifie dans la Parole.

Dans Michée :

« Il t'a indiqué, ô homme ! Ce que c'est que le bien ; et qu'est-ce que Jéhovah demande de toi, sinon de pratiquer le jugement et l'amour de la Miséricorde, et de s'humilier en marchant avec ton Dieu ? » - Michée 6:8.

Ici marcher avec Dieu signifie aussi vivre selon ce qui a été indiqué ; mais ici, il est dit avec Dieu, tandis qu'au sujet de Chanoch il y a un autre mot qui signifie aussi d'avec Dieu, de sorte que le mot a un double sens.

Dans David :

« Tu as préservé mes pieds de l'achoppement pour marcher devant Dieu dans la lumière des vivants. » - .

Là, marcher devant Dieu, c'est dans la vérité de la foi, qui est la lumière des vivants. De même, dans Ésaïe :

« Le peuple, ceux qui marchaient dans les ténèbres, ont vu une grande lumière. » - Ésaïe 9:1.

Le Seigneur dit dans Moïse :

« Je marcherai au milieu de vous, et je vous serai pour Dieu, et vous, vous me serez pour peuple. » - Lévitique 26:12.

Pour, afin qu'ils vécussent selon la doctrine de la loi.

Dans Jérémie :

« On les exposera (ces ossements) au soleil et à la lune, et aux armées des cieux, qu'ils ont aimés et qu'ils ont servis, et après lesquels ils ont marchés et qu'ils ont cherchés. » - Jérémie 8:2.

Ici évidemment il est distingué entre les choses d'amour et les choses de foi ; celles d'amour sont désignées par aimer et servir ; et celles de foi, par marcher et chercher. Dans les Prophètes, les mots sont employés avec la plus grande exactitude, et jamais l'un n'est mis à la place de l'autre. Mais marcher avec Jéhovah ou devant Jéhovah signifie, dans la Parole, vivre d'une vie d'amour.

  
/ 10837