Bible

 

Genèse 38

Studie

   

1 Il arriva qu'en ce temps-là Juda descendit d'auprès de ses frères, et se retira vers un homme Hadullamite, qui avait nom Hira.

2 Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Suah, et il la prit, et vint vers elle.

3 Et elle conçut et enfanta un fils, et on le nomma Her.

4 Et elle conçut encore et enfanta un fils, et elle le nomma Onan.

5 Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Séla. Et [Juda] était en Késib quand elle accoucha de celui-ci.

6 Et Juda maria Her, son premier-né, avec une fille qui avait nom Tamar.

7 Mais Her le premier-né de Juda était méchant devant l'Eternel, et l'Eternel le fit mourir.

8 Alors Juda dit à Onan : Viens vers la femme de ton frère, et prends-la pour femme, [comme étant son beau-frère], et suscite des enfants à ton frère.

9 Mais Onan sachant que les enfants ne seraient pas à lui, se corrompait contre terre toutes les fois qu'il venait vers la femme de son frère, afin qu'il ne donnât pas des enfants à son frère.

10 Et ce qu'il faisait déplut à l'Eternel, c'est pourquoi il le fit aussi mourir.

11 Et Juda dit à Tamar sa belle-fille : Demeure veuve en la maison de ton père, jusqu'à ce que Séla mon fils soit grand; car il dit : Il faut prendre garde qu'il ne meure comme ses frères. Ainsi Tamar s'en alla, et demeura en la maison de son père.

12 Et après plusieurs jours la fille de Suah, femme de Juda, mourut; et Juda, s'étant consolé, monta vers les tondeurs de ses brebis à Timnath, avec Hira Hadullamite, son intime ami.

13 Et on fit savoir à Tamar, et on lui dit : Voici, ton beau-père monte à Timnath, pour tondre ses brebis.

14 Et elle ôta de dessus soi les habits de son veuvage, et se couvrit d'un voile, et s'en enveloppa, et s'assit en un carrefour qui [était] sur le chemin tirant vers Timnath; parce qu'elle voyait que Séla était devenu grand, et qu'elle ne lui avait point été donnée pour femme.

15 Et quand Juda la vit, il s'imagina que c'était une prostituée; car elle avait couvert son visage.

16 Et il se détourna vers elle au chemin, et lui dit : Permets, je te prie, que je vienne vers toi; car il ne savait pas que ce [fût] sa belle-fille. Et elle répondit : Que me donneras-tu afin que tu viennes vers moi?

17 Et il dit : Je t'enverrai un chevreau d'entre les chèvres du troupeau. Et elle répondit : Me donneras-tu des gages, jusqu'à ce que tu l'envoies?

18 Et il dit : Quel gage est-ce que je te donnerai? Et elle répondit : Ton cachet, ton mouchoir, et ton bâton que tu as en ta main. Et il les lui donna; et il vint vers elle, et elle conçut de lui.

19 Puis elle se leva et s'en alla, et ayant quitté son voile elle reprit les habits de son veuvage.

20 Et Juda envoya un chevreau d'entre les chèvres par l'Hadullamite son intime ami; afin qu'il reprît le gage de la main de la femme; mais il ne la trouva point.

21 Et il interrogea les hommes du lieu où elle avait été, en disant : Où [est] cette prostituée qui [était] dans le carrefour sur le chemin? Et ils répondirent : Il n'y a point eu ici de prostituée.

22 Et il retourna à Juda, et lui dit : Je ne l'ai point trouvée; et même les gens du lieu m'ont dit : Il n'y a point eu ici de prostituée.

23 Et Juda dit : Qu'elle garde le [gage], de peur que nous ne soyons en mépris. Voici, j'ai envoyé ce chevreau, mais tu ne l'as point trouvée.

24 Or il arriva qu'environ trois mois [après] on fit un rapport à Juda, en disant : Tamar ta belle-fille a commis un adultère, et voici elle est même enceinte. Et Juda dit : Faites-la sortir, et qu'elle soit brûlée.

25 Et comme on la faisait sortir, elle envoya dire à son beau-père : Je suis enceinte de l'homme à qui ces choses appartiennent. Elle dit aussi : Reconnais, je te prie, à qui [est] ce cachet, ce mouchoir, et ce bâton.

26 Alors Juda les reconnut, et il dit : Elle est plus juste que moi; parce que je ne l'ai point donnée à Séla, mon fils; et il ne la connut plus.

27 Et comme elle fut sur le point d'accoucher, voici, deux jumeaux étaient dans son ventre;

28 Et dans le temps qu'elle enfantait, [l'un d'eux] donna la main, et la sage-femme la prit, et lia sur sa main un fil d'écarlate, en disant : Celui-ci sort le premier.

29 Mais comme il eut retiré sa main, voici, son frère sortit; et elle dit : Quelle ouverture t'es-tu faite! L'ouverture soit sur toi; et on le nomma Pharez.

30 Ensuite son frère sortit, ayant sur sa main le fil d'écarlate, et on le nomma Zara.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 4911

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4911. Et les reconnut Jehudah, signifie que cela étant sien, il l'affirmait : on le voit par la signification de reconnaître, en ce que c'est affirmer ; et cela, parce qu'il reconnut par les gages que cela était sien. Ici est décrit le génie de cette nation, lequel est tel, que, quoiqu'elle rejette l'interne de l'Eglise comme faux, elle accepte et l'affirme néanmoins quand il lui est insinué qu'il lui appartient ; ceux qui sont dans la saleté des amours, c'est-à-dire, dans l'avarice, et en même temps dans l'amour de soi, comme y est cette nation, ne peuvent pas élever l'intuition du mental, ni voir le vrai que comme venant d'eux-mêmes ; c'est pourquoi, quand il leur est attribué, alors ils l'affirment ; par exemple, qu'on dise que la Parole en elle-même est Divine et contient les arcanes du ciel, et même des arcanes tels, qu'ils ne peuvent être compris que par anges, ils affirment ce vrai, parce qu'ils considèrent la Parole comme leur appartenant, par cette raison qu'elle leur a été adressée, qu'elle est chez eux, et que dans la lettre elle traite d'eux ; mais si les arcannes mêmes ou les vrais spirituels leur sont dévoilés, ils les rejettent : qu'on leur dise que les rites de leur Eglise ont tous été saints en eux-mêmes, ils affirment ce vrai, parce qu'ils considèrent ces rites comme leur appartenant ; mais si l'on dit que ces saints ont été dans les rites, mais séparés d'avec eux, ils le nient : qu'on leur dise que l'Eglise Juive a été céleste et que l'Eglise Israélite a été spirituelle, et qu'on leur explique ce que c'est que le céleste et ce que c'est que le spirituel, ils l'affirment aussi : mais si l'on leur dit ces Eglises sont célestes et spirituelle, parce que chacune des choses qui y étaient ont représenté les célestes et les spirituels, et que les représentatifs concernent la chose et non la personne , ils le nient : qu'on leur dise que dans le bâton de Moïse il y avait la puissance procédant de Jéhovah, par conséquent la puissance Divine, ils l'affirment et nomment cela un vrai ; mais si on leur dit que cette puissance était non dans le bâton, mais seulement dans le commandement Divin, ils le nient et nomment cela faux : qu'on leur dise que le serpent d'airain élevé par Moïse a guéri ceux qui étaient mordus par des serpents, et qu'ainsi c'était un serpent miraculeux, ils l'affirment ; mais si l'on dit que ce serpent en soi-même n'était ni capable de guérir ni miraculeux, et qu'il l'était seulement par le Seigneur qu'il représentait, ils le nient et nomment cela un faux ; quant au serpent, on peut conférer ce qui en a été dit et rapporté, - Nombres 21:7, 8, 9. 2 Rois 18:4. Jean 3:14-15 :

Il en serait de même pour les autres vrais. Telles sont les choses qui sont signifiés en ce que

« Jehudah reconnu, et qui du côté de la nation signifiées par Jehudah étaient conjointes avec l'interne de l'Eglise représenté par Thamar ; et comme elles étaient telles, Jehudah vint vers Thamar non comme un beau-frère vers l'épouse de son frère décédé, mais comme un débauché vers une courtisane.

  
/ 10837