Bible

 

Genèse 21

Studie

   

1 Et l'Eternel visita Sara, comme il avait dit; et lui fit ainsi qu'il en avait parlé.

2 Sara donc conçut, et enfanta un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps précis que Dieu lui avait dit.

3 Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, [et] que Sara lui avait enfanté, Isaac.

4 Et Abraham circoncit son fils Isaac âgé de huit jours, comme Dieu lui avait commandé.

5 Or Abraham était âgé de cent ans quand Isaac son fils lui naquit.

6 Et Sara dit : Dieu m'a donné de quoi rire; tous ceux qui l'apprendront riront avec moi.

7 Elle dit aussi : Qui eût dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants? Car je lui ai enfanté un fils en sa vieillesse.

8 Et l'enfant crût, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour qu'Isaac fut sevré.

9 Et Sara vit le fils d'Agar Egyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham, se moquer.

10 Et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera point avec mon fils, avec Isaac.

11 Et cela déplut fort à Abraham, au sujet de son fils.

12 Mais Dieu dit à Abraham : N'aie point de chagrin au sujet de l'enfant, ni de ta servante; dans toutes les choses que Sara te dira, acquiesce à sa parole; car en Isaac te sera appelée semence.

13 Et toutefois je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta semence.

14 Puis Abraham se leva de bon matin, et prit du pain et une bouteille d'eau, et il les donna à Agar, en les mettant sur son épaule. [Il lui donna] aussi l'enfant et la renvoya. Elle se mit en chemin, et fut errante au désert de Béer-Sébah.

15 Or quand l'eau de la bouteille eut manqué, elle jeta l'enfant sous un arbrisseau,

16 Et elle s'en alla environ à la portée d'une flèche, et s'assit vis-à-vis; car elle dit : Que je ne voie point mourir l'enfant. S'étant donc assise vis-à-vis, elle éleva sa voix, et pleura.

17 Et Dieu entendit la voix de l'enfant, et l'Ange de Dieu appela des cieux Agar, et lui dit : Qu'as-tu, Agar? Ne crains point, car Dieu a ouï la voix de l'enfant, [du lieu] où il est.

18 Lève-toi, lève l'enfant, et prends-le par la main; car je le ferai devenir une grande nation.

19 Et Dieu lui ouvrit les yeux, et elle vit un puits d'eau, et, y étant allée, elle remplit d'eau la bouteille, et donna à boire à l'enfant.

20 Et Dieu fut avec l'enfant, qui devint grand, et demeura au désert; et fut tireur d'arc.

21 Il demeura, dis-je, au désert de Paran; et sa mère lui prit une femme du pays d'Egypte.

22 Et il arriva en ce temps-là qu'Abimélec, et Picol, chef de son armée, parla à Abraham, en disant : Dieu est avec toi en toutes les choses que tu fais.

23 Maintenant donc, jure-moi ici par [le nom de] Dieu que tu ne me mentiras point, ni à mes enfants, ni aux enfants de mes enfants, et que selon la faveur que je t'ai faite, tu agiras envers moi, et envers le pays auquel tu as demeuré comme étranger.

24 Et Abraham répondit : Je te le jurerai.

25 Mais Abraham se plaignit à Abimélec au sujet d'un puits d'eau, dont les serviteurs d'Abimélec s'étaient emparés par violence.

26 Et Abimélec dit : Je n'ai point su qui a fait cela, et aussi tu ne m'en as point averti, et je n'en ai point encore ouï parler jusqu'à ce jour.

27 Alors Abraham prit des brebis, et des bœufs, et les donna à Abimélec, et ils firent alliance ensemble.

28 Et Abraham mit à part sept jeunes brebis de son troupeau.

29 Et Abimélec dit à Abraham : Que veulent dire ces sept jeunes brebis que tu as mises à part?

30 Et il répondit : C'est que tu prendras ces sept jeunes brebis de ma main, pour me servir de témoignage que j'ai creusé ce puits.

31 C'est pourquoi on appela ce lieu-là Béer-Sébah, car tous deux y jurèrent.

32 Ils traitèrent donc alliance en Béer-Sébah, puis Abimélec se leva avec Picol, chef de son armée, et ils s'en retournèrent au pays des Philistins.

33 Et [Abraham] planta un bois de chênes en Béer-Sébah, et invoqua là le nom de l'Eternel, le [Dieu] Fort d'éternité.

34 Et Abraham demeura comme étranger au pays des Philistins, durant un long temps.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 2720

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2720. Vers. 22. Et il arriva dans ce temps-là, et Abimélech dit, et Phicol chef de son armée, à Abraham, en disant : Dieu (est) avec toi dans toutes les choses que tu fais. Vers. 23, et maintenant jure-moi par Dieu ici, - si tu mentais à moi et à mon fils, et à mon petit-fils ! - que selon la bienveillance avec laquelle j'ai agi avec toi, tu agiras avec moi, et avec la terre dans laquelle tu as séjourné. Vers. 24, et Abraham dit : moi, je jurerai.

Vers. 25, et Abraham reprit Abimélech à cause d'un puits d'eau, dont s'étaient emparés les serviteurs d'Abimélech. Vers. 26, et Abimélech dit : Je ne sais pas qui a fait cela, et même toi tu ne me (l') as pas déclaré, et même moi je ne (l') ai pas oui-dire hormis aujourd'hui. Vers. 27, et Abraham prit du menu bétail et du gros bétail, et il (le) donna à Abimélech, et ils traitèrent tous deux alliance. Vers. 28, et Abraham mit sept jeunes brebis du troupeau à part. Vers. 29, et Abimélech dit à Abraham : Pourquoi ces sept jeunes brebis que tu as mises à part ? Vers. 30, et il dit : parce que tu recevras les sept jeunes brebis de ma main, afin que ce me soit en témoignage que j'ai creusé ce puits. Vers. 31, c'est pourquoi il nomma ce lieu Béerschéba, parce que là ils jurèrent tous deux. Vers. 32, et ils traitèrent alliance en Béerschéba ; et Abimélech se leva, et Phicol chef de son armée ; et ils retour-nèrent dans la terre des Philistins.

Il arriva dans ce temps-là, signifie l'état dans lequel était le Seigneur quand son Rationnel fut fait Divin : et Abimélech dit, ainsi que Phicol chef de son armée, à Abraham, signifie les rationnels humains tirés des scientifiques, lesquels rationnels devaient être adjoints à la doctrine de la foi qui en soi est Divine : en disant : Dieu (est) avec toi dans toutes les choses que tu fais, signifie qu'elle est Divine quant à toutes choses en général et en particulier. Et maintenant, jure-moi par Dieu ici, signifie l'affirmation : si tu mentais à moi ! Signifie sans dubitatif : et à mon fils, et à mon petit fils ! Signifie sur les choses qui appartiennent à la foi : que selon la bienveillance avec laquelle j'ai agi avec toi, signifie les rationnels dont le Seigneur a d'abord été instruit : tu agiras avec moi et avec la terre dans laquelle tu as séjourné, signifie le réciproque. Et Abraham dit : Moi, je jurerai, signifie tout affirmatif. Et Abraham reprit Abimélech, signifie l'indignation du Seigneur : à cause d'un puits d'eau, dont s'étaient emparés les serviteurs d'Abimélech, signifie la doctrine de la foi, en ce que les scientifiques voulaient se l'attribuer. Et Abimélech dit, signifie la réponse : je ne sais pas qui a fait cela, signifie que le rationnel suggérait autre chose : et même toi tu ne me (l') as pas déclaré, signifie que cela ne venait pas du Divin : et même moi je ne l'ai pas oui-dire, hormis aujourd'hui, signifie que cela était découvert maintenant pour la première fois. Et Abraham prit du menu bétail et du gros bétail et il (les) donna à Abimélech, signifie les Divins biens implantés dans les rationnels de la doctrine signifiés par Abimélech : et ils traitèrent tous deux alliance, signifie ainsi la conjonction. Et Abraham mit sept jeunes brebis du troupeau à part, signifie la sainteté de l'innocence. Et Abimélech dit à Abraham : Pourquoi ces sept jeunes brebis que tu as mises à part, signifie afin qu'il fût instruit et qu'il reconnût. Et il dit : Parce que tu recevras les sept jeunes brebis de ma main, signifie la sainteté de l'innocence par le Divin : afin que ce me soit en té-moignage, signifie la certitude : que j'ai creusé ce puits, signifie que la doctrine procède du Divin. C'est pourquoi il nomma ce lieu Béerschéba, signifie l'état et la qualité de la doctrine : parce que là ils jurèrent tous deux, signifie d'après la conjonction. Et ils traitèrent alliance en Béerschéba, signifie que les rationnels humains Curent adjoints à la doctrine de la foi : et Abimélech se leva, et Phicol chef de son armée, et ils retournèrent dans la terre des Philistins, signifie que néanmoins ils n'auraient aucune part dans la Doctrine.

  
/ 10837