Bible

 

Ézéchiel 36

Studie

   

1 Et toi, fils d'homme, prophétise aussi touchant les montagnes d'Israël, et dis : montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel.

2 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce que l'ennemi a dit contre vous : ha! ha! Tous les lieux haut élevés, qui même sont d'ancienneté, sont devenus notre possession.

3 C'est pourquoi prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce, oui, parce qu'on vous a réduites en désolation, et que ceux d'alentour, vous ont englouties, afin que vous fussiez en possession au reste des nations, et qu'on vous a exposées à la langue et aux insultes des nations.

4 A cause de cela, montagnes d'Israël, écoutez la parole du Seigneur l'Eternel : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d'eaux, et aux vallées, aux lieux détruits et désolés, et aux villes abandonnées qui ont été en pillage et en moquerie au reste des nations qui sont tout à l'entour;

5 A cause de cela, [dis-je], ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : si je ne parle en l'ardeur de ma jalousie contre le reste des nations, et contre tous ceux d'Idumée qui se sont attribué ma terre en possession, avec une joie dont leur cœur était plein, et avec un mépris dont ils se faisaient un grand plaisir, pour la mettre au pillage.

6 C'est pourquoi prophétise touchant la terre d'Israël, et dis aux montagnes, et aux coteaux, aux courants d'eaux, et aux vallées : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'ai parlé en ma jalousie, et en ma fureur, parce que vous avez porté l'ignominie des nations.

7 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : j'ai levé ma main, si les nations qui sont tout autour de vous ne portent leur ignominie.

8 Mais vous, montagnes d'Israël, vous pousserez vos branches, et vous porterez votre fruit pour mon peuple d'Israël; car ils sont prêts à venir.

9 Car me voici, [je viens] à vous, et je retournerai vers vous, et vous serez labourées, et semées.

10 Et je multiplierai les hommes sur vous, [savoir] la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis.

11 Et je multiplierai sur vous les hommes et les bêtes, qui y multiplieront, et fructifieront; je ferai que vous serez habités comme anciennement, et je vous ferai plus de bien que vous n'en avez eu au commencement; et vous saurez que je suis l'Eternel.

12 Et je ferai marcher sur vous des hommes, [savoir] mon peuple d'Israël, qui vous posséderont, vous leur serez en héritage, et vous ne les consumerez plus.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : parce qu'on dit de vous : tu es un pays qui dévore les hommes, et tu as consumé tes habitants;

14 A cause de cela tu ne dévoreras plus les hommes, et ne consumeras plus tes habitants, dit le Seigneur l'Eternel.

15 Et je ferai que tu n'entendras plus l'ignominie des nations, et que tu ne porteras plus l'opprobre des peuples; et tu ne feras plus périr tes habitants, dit le Seigneur l'Eternel.

16 Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

17 Fils d'homme, ceux de la maison d'Israël habitant en leur terre l'ont souillée par leur voie et par leurs actions; leur voie est devenue devant moi telle qu'est la souillure de la femme séparée à cause de son impureté;

18 Et j'ai répandu ma fureur sur eux à cause du sang qu'ils ont répandu sur le pays, et parce qu'ils l'ont souillé par leurs idoles.

19 Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.

20 Et étant venus parmi les nations au milieu desquelles ils sont venus, ils ont profané le Nom de ma Sainteté, en ce qu'on a dit d'eux : ceux-ci sont le peuple de l'Eternel, et cependant ils sont sortis de son pays.

21 Mais j'ai épargné le Nom de ma Sainteté, lequel la maison d'Israël avait profané parmi les nations au milieu desquelles ils étaient venus.

22 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je ne [le] fais point à cause de vous, ô maison d'Israël! mais à cause du Nom de ma Sainteté, que vous avez profané parmi les nations au milieu desquelles vous êtes venus.

23 Et je sanctifierai mon grand Nom, qui a été profané parmi les nations, et que vous avez profané parmi elles; et les nations sauront que je suis l'Eternel, dit le Seigneur l'Eternel, quand je serai sanctifié en vous, en leur présence.

24 Je vous retirerai donc d'entre les nations, je vous rassemblerai de tous pays, et je vous ramènerai en votre terre.

25 Et je répandrai sur vous des eaux nettes, et vous serez nettoyés; je vous nettoierai de toutes vos souillures, et de toutes vos idoles.

26 Je vous donnerai un nouveau cœur, je mettrai au dedans de vous un Esprit nouveau; j'ôterai de votre chair le cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair.

27 Et je mettrai mon Esprit au dedans de vous, je ferai que vous marcherez dans mes statuts, et que vous garderez mes ordonnances, et les ferez.

28 Et vous demeurerez au pays que j'ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

29 Je vous délivrerai de toutes vos souillures, j'appellerai le froment, je le multiplierai, et je ne vous enverrai plus la famine;

30 Mais je multiplierai le fruit des arbres, et le revenu des champs, afin que vous ne portiez plus l'opprobre de la famine entre les nations.

31 Et vous vous souviendrez de votre mauvaise voie et de vos actions, qui n'étaient pas bonnes, et vous détesterez en vous-mêmes vos iniquités, et vos abominations.

32 Je ne le fais point pour l'amour de vous, dit le Seigneur l'Eternel, afin que vous le sachiez. Soyez honteux et confus à cause de votre voie, ô maison d'Israël!

33 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : au jour que je vous aurai purifiés de toutes vos iniquités je vous ferai habiter dans des villes, et les lieux déserts seront rebâtis.

34 Et la terre désolée sera labourée, au lieu qu'elle n'a été que désolation, en la présence de tous les passants.

35 Et on dira : cette terre-ci qui était désolée, est devenue comme le jardin d'Héden; et ces villes qui avaient été désertes, désolées, et détruites, sont fortifiées et habitées.

36 Et les nations qui seront demeurées de reste autour de vous sauront que moi l'Eternel j'aurai rebâti les lieux détruits, et planté le pays désolé, moi l'Eternel j'ai parlé, et je le ferai.

37 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : encore serai-je recherché par la maison d'Israël, pour leur faire ceci, [savoir] que je multiplie leurs hommes comme un troupeau de brebis.

38 Les villes qui sont désertes seront remplies de troupes d'hommes, tels que sont les troupeaux des bêtes sanctifiées, tels que sont les troupeaux des bêtes qu'on amène à Jérusalem en ses fêtes solennelles; et ils sauront que je suis l'Eternel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 883

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

883. Et il habitera avec eux, et eux seront ses peuples, et Lui sera avec eux, leur Dieu, signifie la conjonction du Seigneur, qui est telle, qu'eux sont en Lui, et Lui en eux. Par habiter avec eux est signifiée la conjonction du Seigneur avec eux, ainsi qu'il va être montré ; par eux seront ses peuples, et Lui sera avec eux, leur Dieu, il est signifié qu'eux appartiennent au Seigneur, et que le Seigneur leur appartient ; et comme par habiter avec eux il est signifié la conjonction, il est signifié qu'eux seront dans le Seigneur, et que le Seigneur sera en eux, la conjonction ne se fait pas autrement ; que telle soit la conjonction, on le voit clairement par les paroles du Seigneur dans Jean :

— « Demeurez en Moi, et Moi en vous : Moi je suis le cep ; vous, les sarments ; qui demeure en Moi, et Moi en lui, celui-là porte beaucoup de fruit, car sans Moi vous ne pouvez faire rien. » — Jean 15:4-5.

— Et ailleurs :

— « En ce jour-là, vous connaîtrez que Moi (je suis) dans le Père, et vous en Moi, et Moi en vous. » — Jean 14:20.

— « Qui mange ma Chair et boit mon Sang, en Moi demeure et Moi en lui. » — Jean 6:56.

— Qu'en prenant l'Humain et en l'unissant avec le Divin, qui était en Lui par naissance et est appelé le Père, le Seigneur ait eu pour fin la conjonction avec les hommes, on le voit encore clairement dans Jean :

— « Pour eux, Moi, je me sanctifie Moi-Méme, afin qu'eux aussi soient sanctifiés dans la vérité, afin qu'ils soient un, comme nous, nous sommes un, Moi en eux, et Toi en Moi. » — Jean 17:19, 21-22, 23, 26 ;

— d'après ce passage, on voit qu'il y a conjonction avec le Divin Humain du Seigneur, et que la conjonction est réciproque, et qu'ainsi et non autrement se fait la conjonction avec le Divin qui est appelé le Père. Le Seigneur enseigne aussi que la conjonction se fait par les vrais de la Parole, et par la vie selon ces vrais, — Jean 14:20-24, 15:7 :

— c'est donc là ce qui est entendu par « il habitera avec eux, et eux seront son peuple, et Lui sera avec eux, leur Dieu ; » pareillement ailleurs, où sont ces mêmes paroles, — Jérémie 7:23, 11:4, 13:11, 24:7, 30:22 ; Ézéchiel 11:20, 36:28, 37:23, 27 ; Zacharie 8:8 ; Exode 29:45.

— Si par habiter avec eux, il est signifié la conjonction avec eux, c'est parce que habiter signifie la conjonction d'après l'amour, comme on peut le voir par un grand nombre de passages dans la Parole, et même d'après les habitations des Anges dans le Ciel ; le Ciel est partagé en d'innombrables Sociétés, toutes distinctes entre elles selon les différences des affections qui appartiennent à l'amour en général et en particulier, chaque Société constitue une espèce d'affection, et les Anges y habitent distinctement selon les parentés et les affinités de cette espèce d'affection, et dans la même maison, ceux qui sont parents au degré le plus proche ; par suite la cohabitation, quand il s'agit d'époux, signifie dans le sens spirituel la conjonction par l'amour. ]1 faut qu'on sache que autre chose est la conjonction avec le Seigneur, et autre chose la présence du Seigneur ; la conjonction avec le Seigneur n'a lieu que pour ceux qui s'adressent immédiatement à Lui ; la présence a lieu pour tous les autres.

  
/ 962