Bible

 

Exode 13

Studie

   

1 Et l'Eternel parla à Moïse, disant :

2 Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui ouvre la matrice entre les enfants d'Israël, tant des hommes que des bêtes, [car il est] à moi.

3 Moïse donc dit au peuple : souvenez-vous de ce jour, auquel vous êtes sortis d'Egypte, de la maison de servitude ; car l'Eternel vous en a retirés par main forte; on ne mangera donc point de pain levé.

4 Vous sortez aujourd'hui au mois que les épis mûrissent :

5 Quand donc l'Eternel t'aura introduit au pays des Chananéens, des Héthiens, des Amorrhéens, des Héviens et des Jébusiens, lequel il a juré à tes pères de te donner, et qui est un pays découlant de lait et de miel; alors tu feras ce service en ce mois-ci.

6 Durant sept jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour il y aura une fête solennelle à l'Eternel.

7 On mangera durant sept jours des pains sans levain; et il ne sera point vu chez toi de pain levé; et même il ne sera point vu de levain en toutes tes contrées.

8 Et en ce jour-là tu feras entendre ces choses à tes enfants, en disant : c'est à cause de ce que l'Eternel m'a fait en me retirant d'Egypte.

9 Et ceci te sera pour signe sur ta main, et pour mémorial entre tes yeux, afin que la Loi de l'Eternel soit en ta bouche, parce que l'Eternel t'aura retiré d'Egypte par main forte.

10 Tu garderas donc cette ordonnance en sa saison, d'année en année.

11 Aussi quand l'Eternel t'aura introduit au pays des Chananéens, selon qu'il a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné.

12 Alors tu présenteras à l'Eternel tout ce qui ouvre la matrice; même tout ce qui en sortant ouvre la portière des bêtes; ce que tu auras de mâles sera à l'Eternel.

13 Mais tu rachèteras avec un petit d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, toute première portée des ânesses, et si tu ne le rachètes point, tu lui couperas le cou. Tu rachèteras aussi tout premier-né des hommes entre tes enfants.

14 Et quand ton fils t'interrogera à l'avenir, en disant : que veut dire ceci? Alors tu lui diras : l'Eternel nous a retirés par main forte hors d'Egypte, de la maison de servitude.

15 Car il arriva que quand Pharaon s'opiniâtra à ne nous laisser point aller, l'Eternel tua tous les premiers-nés au pays d'Egypte, depuis les premiers-nés des hommes jusques aux premiers-nés des bêtes; c'est pourquoi je sacrifie à l'Eternel tout mâle qui ouvre la portière, et je rachète tout premier-né de mes enfants.

16 Ceci te sera donc pour signe sur ta main, et pour fronteaux entre tes yeux, que l'Eternel nous a retirés d'Egypte par main forte.

17 Or quand Pharaon eut laissé aller le peuple, Dieu ne les conduisit point par le chemin du pays des Philistins, quoi qu'il fût le plus court; car Dieu disait : c'est afin qu'il n'arrive que le peuple se repente quand il verra la guerre, et qu'il ne retourne en Egypte.

18 Mais Dieu fit tournoyer le peuple par le chemin du désert, vers la mer rouge. Ainsi les enfants d'Israël montèrent en armes du pays d'Egypte.

19 Et Moïse avait pris avec soi les os de Joseph; parce que [Joseph] avait expressément fait jurer les enfants d'Israël, [en leur] disant : Dieu vous visitera très-certainement, vous transporterez donc avec vous mes os d'ici.

20 Et ils partirent de Succoth, et se campèrent à Etham, qui est au bout du désert.

21 Et l'Eternel allait devant eux, de jour dans une colonne de nuée pour les conduire par le chemin; et de nuit dans une colonne de feu pour les éclairer, afin qu'ils marchassent jour et nuit.

22 [Et] il ne retira point la colonne de nuée le jour, ni la colonne de feu la nuit, de devant le peuple.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8206

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8206. Et les eaux étaient pour eux un mur à leur droite et à leur gauche, signifie que de tous côtés ils étaient détournés du faux : on le voit par la signification des eaux, savoir, de cette mer, en ce qu'elles sont les faux d'après le mal, numéros , 3138 ; par la signification d'être pour eux un mur, en ce que c'est en être détourné, ainsi qu'il va être exposé ; et par la signification de à leur droite et à leur gauche, en ce que c'est de tous côtés. Si être pour eux un mur, quand cela est dit des eaux par lesquelles sont signifiés les faux, c'est être détourné des faux, c'est parce que la chose se passe ainsi à l'égard de l'homme ; quand l'homme est tenu par le Seigneur dans le bien et dans le vrai, les faux et les maux sont éloignés, et lorsqu'ils ont été éloignés, ils se tiennent autour de lui comme un mur, car ils ne peuvent pas entrer dans la sphère où il y a le bien et le vrai ; et cela, parce que le Seigneur est présent dans le bien et le vrai, et que la présence du Seigneur éloigne de tous côtés le mal et le faux, car le bien et le vrai sont entièrement opposés au mal et au faux, c'est pourquoi ils ne peuvent être ensemble, sans que l'un ne détruise l'autre ; mais le bien avec le vrai détruit, c'est-à-dire, éloigne le mal avec le faux, parce que celui-là est Divin, et par suite possède toute puissance, tandis que celui-ci est infernal et n'a par conséquent rien de la puissance ; celui-là agit par les internes, mais celui-ci agit par les externes ; quand les maux avec les faux ont été éloignés chez l'homme, ils se tiennent autour de lui comme un mur, ainsi qu'il a été dit, et ils sont dans un perpétuel effort pour faire irruption ; mais ils ne peuvent faire irruption, parce que la présence du Seigneur, qui est dans le bien et dans le vrai, les contient : c'est là ce qui est signifié en ce que les eaux étaient pour eux comme un mur à gauche et à droite. Que l'homme soit détourné du mal et du faux par cela qu'il est tenu dans le bien et dans le vrai par le Seigneur, on le voit numéro 1581, 2406, 4564 ; mais personne ne peut être détourné du mal et tenu dans le bien, à moins qu'il n'ait reçu cette faculté dans le monde par l'exercice de la charité ; la vie du bien ou la vie selon les vrais de la foi fait cela, l'affection ou l'amour du bien en résulte ; celui qui, d'après la vie, a l'amour et l'affection du bien, peut être dans la sphère du bien et du vrai, mais non celui qui par la vie a revêtu la nature du mal.

  
/ 10837