Bible

 

Deutéronome 4

Studie

   

1 Et maintenant Israël, écoute ces statuts et ces droits que je t'enseigne, pour [les] faire afin que vous viviez, et que vous entriez au pays que l'Eternel le Dieu de vos pères vous donne, et que vous le possédiez.

2 Vous n'ajouterez rien à la parole que je vous commande, et vous n'en diminuerez rien, afin de garder les commandements de l'Eternel votre Dieu lesquels je vous commande [de garder].

3 Vos yeux ont vu ce que l'Eternel a fait à cause de Bahal-Péhor; car l'Eternel ton Dieu a détruit du milieu de toi tout homme qui était allé après Bahal-Péhor.

4 Mais vous qui vous êtes attachés à l'Eternel votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd'hui.

5 Regardez, je vous ai enseigné les statuts et les droits, comme l'Eternel mon Dieu me l'a commandé, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays dans lequel vous allez entrer pour le posséder.

6 Vous les garderez donc et les ferez; car c'est là votre sagesse et votre intelligence devant tous les peuples, qui entendant ces statuts, diront : Cette grande nation est le seul peuple sage et intelligent.

7 Car quelle [est] la nation si grande, qui ait ses dieux près de soi, comme nous avons l'Eternel notre Dieu en tout ce pour quoi nous l'invoquons?

8 Et quelle est la nation si grande, qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme est toute cette Loi que je mets aujourd'hui devant vous?

9 Seulement prends garde à toi, et garde soigneusement ton âme, afin que tu n'oublies point les choses que tes yeux ont vues, et afin que de tous les jours de ta vie elles ne sortent de ton cœur, mais que tu les enseignes à tes enfants, et aux enfants de tes enfants.

10 Le jour que tu te tins devant l'Eternel ton Dieu en Horeb, après que l'Eternel m'eut dit : Assemble le peuple, afin que je leur fasse entendre mes paroles, lesquelles ils apprendront pour me craindre tout le temps qu'ils seront vivants sur la terre, et pour [les] enseigner à leurs enfants;

11 Et que vous vous approchâtes, et vous tîntes sous la montagne. Or la montagne était toute en feu jusqu'au milieu du ciel, et il y avait des ténèbres, une nuée, et une obscurité.

12 Et que l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendiez bien une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune ressemblance, [vous entendiez] seulement la voix.

13 Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d'observer, [savoir] les dix paroles qu'il écrivit dans deux Tables de pierre.

14 L'Eternel me commanda aussi en ce temps-là de vous enseigner les statuts et les droits, afin que vous les fassiez au pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.

15 Vous prendrez donc bien garde à vos âmes, car vous n'avez vu aucune ressemblance au jour que l'Eternel votre Dieu vous parla en Horeb du milieu du feu;

16 De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque représentation ayant la forme d'un mâle ou d'une femelle;

17 Ou l'effigie d'aucune bête qui soit en la terre, ou l'effigie d'aucun oiseau ayant des ailes, qui vole par les cieux;

18 Ou l'effigie d'aucun reptile qui rampe sur la terre; ou l'effigie d'aucun poisson qui soit dans les eaux au dessous de la terre.

19 De peur aussi qu'élevant tes yeux vers les cieux, et qu'ayant vu le soleil, la lune, et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois poussé à te prosterner devant elles, et que tu ne les serves; vu que l'Eternel ton Dieu les a donnés en partage à tous les peuples qui sont sous tous les cieux.

20 Et l'Eternel vous a pris, et vous a tirés hors d'Egypte, hors du fourneau de fer; afin que vous lui soyez un peuple héréditaire, comme il paraît aujourd'hui.

21 Or l'Eternel a été irrité contre moi, à cause de vos paroles, et il a juré que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point en ce bon pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage.

22 Et de fait je m'en vais mourir en ce pays-ci sans que je passe le Jourdain; mais vous l'allez passer, et vous posséderez ce bon pays-là.

23 Donnez-vous de garde que vous n'oubliiez l'alliance de l'Eternel votre Dieu, laquelle il a traitée avec vous, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou la ressemblance de quelque chose que ce soit, selon que l'Eternel votre Dieu vous l'a défendu.

24 Car l'Eternel ton Dieu est un feu consumant; c'est le [Dieu] Fort, qui est jaloux.

25 Quand tu auras engendré des enfants, et que tu auras eu des enfants de tes enfants, et que tu seras habitué dès longtemps au pays, si alors vous vous corrompez, et que vous fassiez quelque image taillée, ou la ressemblance de quelque chose que ce soit, et si vous faites ce qui déplaît à l'Eternel votre Dieu, afin de l'irriter;

26 J'appelle aujourd'hui à témoin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous périrez aussitôt dans ce pays pour lequel posséder vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours; mais vous serez entièrement détruits.

27 Et l'Eternel vous dispersera entre les peuples, et il ne restera de vous qu'un petit nombre parmi les nations, chez lesquelles l'Eternel vous fera emmener.

28 Et vous serez là asservis à des dieux qui sont des œuvres de main d'homme, du bois, et de la pierre, qui ne voient ni n'entendent, qui ne mangent point, et ne flairent point.

29 Mais tu chercheras de là l'Eternel ton Dieu; et tu [le] trouveras, parce que tu l'auras cherché de tout ton cœur, et de toute ton âme.

30 Quand tu seras dans l'angoisse, et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, au dernier temps, tu retourneras à l'Eternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.

31 Parce que l'Eternel ton Dieu est le [Dieu] Fort, [et] miséricordieux, il ne t'abandonnera point, il ne te détruira point, et il n'oubliera point l'alliance de tes pères qu'il leur a jurée.

32 Car informe-toi des premiers temps, qui ont été avant toi, depuis le jour que Dieu a créé l'homme sur la terre, et depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout, s'il a jamais été rien fait de semblable à cette grande chose, et s'il a été [jamais] rien entendu de semblable.

33 [Savoir], qu'un peuple ait entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré en vie.

34 Ou que Dieu ait fait une telle épreuve, que de venir prendre à soi une nation du milieu d'une [autre] nation, par des épreuves, des signes et des miracles, par des batailles, et à main forte, et à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, selon tout ce que l'Eternel notre Dieu a fait pour vous en Egypte, vous le voyant.

35 Ce qui t'a été montré, afin que tu connusses que l'Eternel est celui qui est Dieu, [et] qu'il n'y en a point d'autre que lui.

36 Il t'a fait entendre sa voix des cieux pour t'instruire, et il t'a montré son grand feu en la terre, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.

37 Et parce qu'il a aimé tes pères il a choisi leur postérité après eux, et t'a retiré d'Egypte devant sa face, par sa grande puissance.

38 Pour chasser de devant toi des nations plus grandes et plus robustes que toi, pour t'introduire en leur pays, et pour te le donner en héritage, comme il paraît aujourd'hui.

39 Sache donc aujourd'hui, et rappelle dans ton cœur, que l'Eternel est celui [qui est] Dieu dans les cieux, et sur la terre, [et] qu'il n'y en a point d'autre.

40 Garde donc ses statuts et ses commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu prospères, toi, et tes enfants après toi, et que tu prolonges tes jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour toujours.

41 Alors Moïse sépara trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant;

42 Afin que le meurtrier qui aurait tué son prochain par mégarde, et sans l'avoir haï auparavant, s'y retirât; et que fuyant en l'une de ces villes-là, il eût sa vie sauve.

43 [Savoir], Betser au désert, en la contrée du plat pays, dans [la portion] des Rubénites; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de Manassé.

44 Or c'est ici la Loi que Moïse proposa aux enfants d'Israël;

45 Les témoignages, les statuts, et les droits que Moïse exposa aux enfants d'Israël, après qu'ils furent sortis d'Egypte;

46 Au deçà du Jourdain, en la vallée, qui est vis-à-vis de Beth-Péhor, au pays de Sihon, Roi des Amorrhéens, qui demeurait en Hesbon, lequel Moïse et les enfants d'Israël avaient battu après être sortis d'Egypte.

47 Et ils possédèrent son pays avec le pays de Hog, Roi de Basan, deux Rois des Amorrhéens qui étaient au deçà du Jourdain, [vers] le soleil levant.

48 Depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, jusqu'à la montagne de Sion, qui est Hermon.

49 Et toute la campagne au deçà du Jourdain vers l'Orient, jusqu'à la mer de la campagne, sous Asdoth de Pisga.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9397

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9397. Et il le lut aux oreilles du peuple, signifie pour l'audition et l'obéissance : on le voit par la signification de lire, on ce que c'est pour l'audition, car lorsqu'on lit, c'est pour qu'on entende, et qu'on perçoive, et qu'on obéisse, c'est-à-dire, pour qu'on écoute ; et par la signification de aux oreilles, en ce que c'est pour l'obéissance, car les oreilles et entendre signifient obéir, numéros 2542, 3869, 4551, , 5471, 5475, 7216, 8361, 8990, 9311. Comme les oreilles signifient non-seulement l'action d'entendre et l'aperception, mais aussi l'obéissance, c'est pour cela que dans la Parole il est dit très-souvent parler aux oreilles et lire à leurs oreilles, et non pas parler et lire devant eux ; comme dans Jérémie :

« Écoute ces paroles que Moi je prononce à tes oreilles, et aux oreilles de tout le peuple. » - Jérémie 28:7.

Dans 1 Samuel :

« Ils prononcèrent ces paroles aux oreilles du peuple, -XI ; -4 : - et ailleurs :

« Que ta servante parle à tes oreilles. “ - 1 Samuel 25:24.

Dans le Livre des Juges :

« Proclame aux oreilles du peuple, en disant. " - Juges 7:3.

Dans Moïse :

« Dis aux oreilles du peuple. " - Exode 11:2.

Dans le Même :

« Écoute, Israël, les statuts et les jugements que moi je prononce à vos oreilles, aujourd'hui. " - Deutéronome 5:1.

Dans le Même :

« Je prononcerai à vos oreilles ces paroles. » - Deutéronome 31:28.

Dans le Même :

« Moïse prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple. » - Deutéronome 32:44.

Dans 2 Rois :

« Il lut à leurs oreilles toutes les paroles du Livre de l'alliance. " - 2 Rois 23:2.

Dans Jérémie :

« Ils lui dirent : Assieds-toi et lis-le à nos oreilles ; et Baruch lut à leurs oreilles. » - Jérémie 36:15.

Dans Luc :

« Quand Jésus eut achevé toutes ces paroles aux oreilles du peuple. " - Luc 7:1.

Comme l'oreille et entendre signifient la réception du vrai, l'aperception et l'obéissance, ainsi le premier et le dernier de la foi, c'est pour cela que le Seigneur a dit si souvent :

« Que celui qui a oreille pour entendre, entende. » - , Marc 4:9, . Luc 14:35. Et comme les sourds, ou ceux qui n'entendent point, signifient dans le sens spirituel ceux qui ne sont point dans la foi du vrai, parce qu'ils ne sont point dans la connaissance, ni par conséquent dans l'aperception du vrai, numéros 6989, 9209, c'est pour cela que le Seigneur, en guérissant un sourd,

« mit le doigt dans ses oreilles, et dit : Éphathah, c'est-à-dire, ouvre-toi ; et aussitôt furent ouvertes ses oreilles. “ - Marc 7:32-33, 34, 35 :

Que tous les Miracles du Seigneur aient enveloppé et signifié les états de l'Église, on le voit, numéros 8364, 9086.

  
/ 10837  
  

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7381

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7381. Dis à Aharon, signifie l'influx de la Loi interne dans la loi externe : on le voit par la représentation de Moïse, en ce qu'il est la Loi Divine, numéro 6723, 6752 ; et par la représentation d'Aharon, en ce qu'il est la doctrine du bien et du vrai, numéro 6998, 7089 ; la doctrine du bien et du vrai, qu'Aharon représente, n'est pas autre chose que la Loi externe, existant par la Loi interne, c'est-à-dire, par le Divin au moyen de la Loi interne ; et par la signification de dire, en ce que c'est l'influx, comme numéro 6152, 6291, 7291 ; si dire ici signifie l'influx, c'est parce que Moïse devait dire à Aharon, et que Moïse est la Loi interne, et Aharon la Loi externe, et que l'influx procédant du Divin se fait par l'Interne dans l'Externe : la Loi interne est le Vrai Divin même tel qu'il est dans le Ciel, et la Loi externe est le Vrai Divin tel qu'il est en la terre ; ainsi la Loi interne est le Vrai mis à la portée des Anges, et la Loi externe est le Vrai mis à la portée des hommes. Puisque la Loi interne que Moïse représente est le Vrai mis à la portée des Anges, et que la Loi externe qu'Aharon représente est le Vrai mis à la portée des hommes, il est à propos d'en dire ici quelque chose : Le Vrai mis à la portée des Anges est, quant à la plus grande partie, incompréhensible pour les hommes, cela est constant en ce que dans le Ciel il est vu et il est dit des choses que jamais l'œil n'a vues et que jamais l'oreille n'a entendues ; et cela, parce que les choses qui sont dites chez les Anges sont des spirituels, qui ont été abstraits des naturels, conséquemment éloignés des idées et des mots du langage humain ; en effet, l'homme s'était formé ses idées d'après les choses qui sont dans la nature, et même dans la nature la plus grossière, c'est-à-dire, d'après les choses qu'il avait vues dans le monde et sur la terre, et qu'il avait touchées, lesquelles sont matérielles ; les idées de la pensée intérieure chez l'homme, quoiqu'elles soient au-dessus des matériels, sont néanmoins terminées dans les matériels, et où elles sont terminées là elles paraissent être, de là l'homme perçoit ce qu'il pense ; d'après cela, on voit clairement ce qu'il en est du vrai de la foi, et quel est celui qui tombe dans la pensée de l'homme et qui est appelé Loi externe et représenté par Aharon ; soit cet exemple pour illustration : l'homme ne peut en aucune manière penser sans l'idée du temps et de l'espace, cette idée s'attache presqu'à chaque chose que l'homme pense ; si l'idée résultant du temps et de l'espace était ôtée à l'homme, il ne saurait pas ce qu'il pense, et saurait même à peine s'il pense ; au contraire, dans les idées des anges il n'y a rien du temps ni de l'espace ; mais au lieu du temps et de l'espace il y a des états ; cela vient de ce que le monde naturel se distingue du monde spirituel par le temps et l'espace : si dans le monde naturel il y a le temps et l'espace, et dans le monde spirituel des états au lieu du temps et de l'espace, c'est parce que dans le monde naturel le soleil, par des circonvolutions apparentes, est vu faire les jours et les années, et distinguer les jours en quatre temps, la nuit, le matin, le midi et le soir, et les années aussi en quatre temps, l'hiver, le printemps, l'été et l'automne, et cela aussi par des variations de lumière et d'ombre, de chaleur et de froid ; de là les idées du temps et des variations du temps ; les idées de l'espace existent d'après la mesure par les temps, c'est pourquoi où est l'un, là est l'autre : au contraire, dans le monde spirituel, le Soleil du Ciel, d'où proviennent la lumière spirituelle et la chaleur spirituelle, ne fait pas de circongyrations ni de circonvolutions, et par conséquent n'introduit point d'idées de temps et d'espace ; la lumière qui procède de ce soleil est le Vrai Divin, et la chaleur qui procède de ce soleil est le Bien Divin ; par eux existent les idées des étals chez les anges, les états d'intelligence et de foi par le Vrai Divin, et les états de sagesse et d'amour par le Bien Divin ; aux variations de ces états chez les anges correspondent dans le monde les états de lumière et d'ombre, de chaleur et de froid, qui appartiennent au soleil quand il fait les temps et mesure les espaces. D'après cet exemple, on peut voir en quelque sorte quel est le vrai interne, ou le vrai mis à la portée des anges, qui est appelé Loi interne, et quel est le vrai externe, ou le vrai mis à la portée des hommes, qui est appelé Loi externe ; de là aussi on peut voir que les choses dont s'entretiennent les anges, sont incompréhensibles pour l'homme et même inexprimables.

  
/ 10837