Bible

 

Deutéronome 32

Studie

   

1 Cieux prêtez l'oreille, et je parlerai, et que la terre écoute les paroles de ma bouche.

2 Ma doctrine distillera comme la pluie; ma parole dégouttera comme la rosée, comme la pluie menue sur l'herbe naissante, et comme la grosse pluie sur l'herbe avancée.

3 Car j'invoquerai le Nom de l'Eternel; attribuez la grandeur à notre Dieu.

4 L'œuvre du Rocher est parfaite; car toutes ses voies sont jugement. Le [Dieu] Fort est vérité, et sans iniquité; il est juste et droit.

5 Ils se sont corrompus envers lui, leur tache n'est pas une [tache] de ses enfants; c'est une génération perverse et revêche.

6 Est-ce ainsi que tu récompenses l'Eternel, peuple fou, et qui n'es pas sage? n'est-il pas ton père, qui t'a acquis? il t'a fait, et t'a façonné.

7 Souviens-toi du temps d'autrefois, considère les années de chaque génération; interroge ton père, et il te l'apprendra; et tes Anciens, et ils te le diront.

8 Quand le Souverain partageait les nations, quand il séparait les enfants des hommes les uns des autres, il établit les bornes des peuples selon le nombre des enfants d'Israël.

9 Car la portion de l'Eternel c'est son peuple, et Jacob est le lot de son héritage.

10 Il l'a trouvé dans un pays de désert, et dans un lieu hideux, où il n'y avait que hurlement de désolation; il l'a conduit par des détours, il l'a dirigé, [et] l'a gardé comme la prunelle de son œil.

11 Comme l'aigle émeut sa nichée, couve ses petits, étend ses ailes, les accueille, [et] les porte sur ses ailes;

12 L'Eternel seul l'a conduit, et il n'y a point eu avec lui de dieu étranger.

13 Il l'a fait passer [comme] à cheval par dessus les lieux haut-élevés de la terre, et il a mangé les fruits des champs, et il lui a fait sucer le miel de la roche, et [a fait couler] l'huile des plus durs rochers.

14 [Il lui a fait manger] le beurre des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des agneaux et des moutons nés en Basan, et [la graisse] des boucs, et la fleur du froment, et tu as bu le vin qui était le sang de la grappe.

15 Mais le droiturier s'est engraissé, et a regimbé; tu t'es fait gras, gros [et] épais; et il a quitté Dieu qui l'a fait, et il a déshonoré le rocher de son salut.

16 Ils l'ont ému à jalousie par les [dieux] étrangers; ils l'ont irrité par des abominations.

17 Ils ont sacrifié aux idoles, qui ne sont point dieux; aux dieux qu'ils n'avaient point connus, [dieux] nouveaux, venus depuis peu, desquels vos pères n'ont point eu peur.

18 Tu as oublié le Rocher qui t'a engendré, et tu as mis en oubli le [Dieu] Fort qui t'a formé.

19 Et l'Eternel l'a vu, et a été irrité, parce que ses fils et ses filles l'ont provoqué à la colère.

20 Et il a dit : Je cacherai ma face d'eux, je verrai quelle sera leur fin; car ils [sont] une race perverse, des enfants en qui on ne peut se fier.

21 Ils m'ont ému à jalousie par ce qui n'est point le [Dieu] Fort, et ils ont excité ma colère par leurs vanités; ainsi je les émouvrai à jalousie par un [peuple] qui n'est point peuple; et je les provoquerai à la colère par une nation folle.

22 Car le feu s'est allumé en ma colère, et a brûlé jusqu'au fond des plus bas lieux, et a dévoré la terre et son fruit, et a embrasé les fondements des montagnes.

23 J'emploierai sur eux toute sorte de maux, et je décocherai sur eux toutes mes flèches.

24 Ils seront consumés par la famine, et rongés par des charbons ardents, et par une destruction amère; et j'enverrai contr'eux les dents des bêtes, et le venin des serpents qui se traînent sur la poussière.

25 L'épée venant de dehors les privera les uns des autres; et la frayeur, venant des cabinets [ravagera] le jeune homme et la vierge; l'enfant qui tète, et l'homme décrépit.

26 J'eusse dit : Je les disperserai [dans tous les] coins [de la terre], et j'abolirai leur mémoire d'entre les hommes;

27 Si je ne craignais l'indignation de l'ennemi, [et] que peut-être il n'arrivât que leurs adversaires ne vinssent à se méconnaître, que peut-être ils ne dissent : Notre main s'est exaltée, et l'Eternel n'a point fait tout ceci.

28 Car ils sont une nation qui se perd par [ses] conseils, et il n['y a] en eux aucune intelligence.

29 Ô s'ils eussent été sages! s'ils eussent été avisés en ceci, et s'ils eussent considéré leur dernière fin!

30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si ce n'était que leur rocher les a vendus, et que l'Eternel les a enserrés?

31 Car leur rocher n'est pas comme notre rocher, et nos ennemis [eux-mêmes] en seront juges.

32 Car leur vigne est du plant de Sodome, et du terroir de Gomorrhe, [et] leurs grappes sont des grappes de fiel, ils ont des raisins amers.

33 Leur vin est un venin de dragon, et du fiel cruel d'aspic.

34 Cela n'est-il pas serré chez moi, [et] scellé dans mes trésors?

35 La vengeance m'appartient, et la rétribution, au temps que leur pied glissera; car le jour de leur calamité est près, et les choses qui leur doivent arriver se hâtent.

36 Mais l'Eternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs, quand il verra que la force s'en sera allée, et qu'il n'y aura rien de reste, rien de serré, ni de délaissé.

37 Et il dira : Où sont leurs dieux, le rocher vers lequel ils se retiraient?

38 Mangeant la graisse de leurs sacrifices et buvant le vin de leurs aspersions. Qu'ils se lèvent, et qu'ils vous aident, et qu'ils vous servent d'asile.

39 Regardez maintenant que [c'est] moi, moi-même, et il n'y a point de dieu avec moi; je fais mourir, et je fais vivre; je blesse, et je guéris, et il n'y a personne qui puisse délivrer de ma main.

40 Car je lève ma main au ciel, et je dis : Je suis vivant éternellement.

41 Si j'aiguise la lame de mon épée, et si ma main saisit le jugement, je ferai tourner la vengeance sur mes adversaires, et je le rendrai à ceux qui me haïssent.

42 J'enivrerai mes flèches de sang, et mon épée dévorera la chair, [j'enivrerai, dis-je, mes flèches] du sang des tués et des captifs, [commençant par] le chef, en vengeance d'ennemi.

43 Nations, réjouissez-vous avec son peuple; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il fera tourner la vengeance sur ses ennemis, et fera l'expiation de sa terre [et] de son peuple.

44 Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun.

45 Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

46 Il leur dit : Mettez votre cœur à toutes ces paroles que je vous somme aujourd'hui de commander à vos enfants, afin qu'ils prennent garde de faire toutes les paroles de cette Loi.

47 Car ce n'est pas une parole qui vous soit proposée en vain, mais c'est votre vie; et par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre pour laquelle posséder vous allez passer le Jourdain.

48 En ce même jour-là l'Eternel parla à Moïse, en disant :

49 Monte sur cette montagne de Habarim, en la montagne de Nébo, qui est au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; ensuite regarde le pays de Canaan, que je donne en possession aux enfants d'Israël.

50 Et tu mourras sur la montagne sur laquelle tu montes, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron ton frère est mort sur la montagne de Hor, et a été recueilli vers ses peuples.

51 Parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël aux eaux de la contestation de Kadès dans le désert de Tsin; car vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.

52 C'est pourquoi tu verras vis-à-vis de toi le pays, mais tu n'y entreras point, au pays, [dis-je], que je donne aux enfants d'Israël.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 507

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

507. And all green grass was burnt up.- That this signifies that all scientific truth would perish through the desires of the same loves, is evident from the signification of grass, which denotes what is scientific (scientificum), of which more below; and from the signification of green, which denotes that it is true and living from truth, for as green grass serves as food to animals, so scientific truth (scientificum verum) as spiritual nourishment for men. For whatever is produced in fields, gardens, and plains, and serves for the nourishment either of man or beast, has a correspondence with such things as serve for the nourishment of the external (animus) and internal (mens) minds, which nourishment is called spiritual nourishment. Similar things also appear in the spiritual world, from the correspondence of spiritual things with natural things. And because the Word in the letter is natural, and written by correspondences, therefore it is here said, that the third part of the trees, and all green grass, were burnt up, by which is meant, in the spiritual sense, that all perception and cognition of truth and good, and also all scientific truth, perished through those two corporeal, earthly, and merely natural loves.

[2] By scientific truth is meant every scientific, by which spiritual truth is confirmed, and which has life from spiritual good. For a man may be wise by means of scientifics, or he may be insane. He becomes wise by means of scientifics when by them he confirms the truths and goods of the church, which are spiritual truths and goods; but he becomes insane by scientifics when by means of them he weakens and refutes the truths and goods of the church. When he confirms the truths and goods of the church by them, they are then called scientific truths, and are said to be living; but when by means of them he weakens and refutes the truths and goods of the church, they are called scientific falsities, and are as dead. Knowledges (scientiae) are only means to uses, and their quality is according to the uses which exist from them. They are living when man acquires intelligence and wisdom by means of them. All intelligence and wisdom is from truths that are from heaven, and such intelligence and wisdom being from heaven, that is, through heaven from the Lord, are living, because they are the very spiritual life of man; but intelligence and wisdom from falsities have no existence, and if they be supposed to exist with any one, they are nevertheless dead, because they are from hell.

[3] These things have been said in order that it may be known that green grass signifies the scientific truth that is living, but grass burnt up, the scientific falsity that is dead. When truth and good, which come from heaven, do not find a receptacle with man in cognitions and scientifics, but when evils and falsities, which come from hell do, then scientifics are not living, but dead, and correspond to grass withered and burnt up. The same is the case with man himself, for the quality of a man is according to the quality of the cognitions and knowledges (scientiae) which he has. For it is from living knowledges (scientiae) that he has intelligence; from knowledges that are not living he derives no intelligence; and if they are dead because of the confirmation of falsities by them, insanity and folly are the result.

[4] A man of such a character is, from correspondence, compared, in the Word, to grass; and he is also called grass in the following passages.

In Isaiah:

"Their inhabitants became like the grass of the field and as the green herb, as the grass on the house tops, and as a field blasted before the crop" (37:27; 2 Kings 19:26).

In David:

The evil "shall suddenly be cut down like the grass, and wither as the green herb" (Psalm 37:2).

Again:

"As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth" (Psalm 103:15).

And again:

The haters of Zion "shall be as the grass upon the house tops, which withereth before it is plucked up" (Psalm 129:6, 7).

In Isaiah:

"The glory of the Lord shall be revealed and they shall see. The voice said, Cry, and he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all the holiness thereof is as the flower of the field: the grass withereth, the flower fadeth; because the spirit of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass. The grass withereth, the flower fadeth; but the word of our God shall stand for ever" (40:5-8).

These things are said concerning the coming of the Lord, and the revelation of Divine Truth from Him, meant by "the glory of Jehovah shall be revealed, and they shall see." That then there would be neither scientific truth nor spiritual truth with man, is signified by "all flesh is grass, and all the holiness thereof is as the flower of the field: the grass withereth, the flower fadeth." Grass denotes scientific truth, and the flower of the field spiritual truth. That man is of such a nature, is meant by "all flesh is grass," and by "surely the people is grass, the grass withereth;" for all flesh denotes every man, and the people, those who were in truths, but are now in falsities.

[5] In the same:

"I am he that comforteth you; who art thou, that thou shouldest be afraid of a man; he shall die, and of the son of man, he shall be as grass?" (51:12).

These words signify, that all things are from the Lord, and nothing from [man's] own intelligence and wisdom. Man signifies man as to wisdom, and the son of man signifies man as to intelligence; that the latter is only knowledge (scientia), is meant by the words, "he shall be made as grass."

[6] Again:

"I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring; and they shall spring up in the midst of the grass" (44:3, 4).

The spirit of Jehovah signifies the Divine Truth, and blessing signifies its multiplication and fructification. Intelligence therefore by means of scientific truths is signified by springing up in the midst of the grass.

[7] In David:

Jehovah who "causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man" (Psalm 104:14).

And again:

Jehovah who "prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains, who giveth to the beast his food" (Psalm 147:8, 9).

In Moses:

"My doctrine shall flow down as the rain, my word shall drop as the dew, as small rain upon the grass, and as the drops upon the herb" (Deuteronomy 32:2).

In these passages, grass signifies scientific truth, and the herb of the field, spiritual truth; for the herb of the field means what first springs up in a field or in newly tilled [land], wherefore it is called herb for the service of man. The reason why it is said, grass for the beast, and for food to the beast, is, that beast, in the Word, signifies the affection of the natural man, and scientific truth is to him for food and nourishment.

[8] In Job:

"Behold, behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox" (40:15).

Behemoth has a similar meaning to beast in the Word, namely, man's natural affections, wherefore it is said, "Behold, now, behemoth, which I have made with thee." His spiritual food is scientific truth; this is meant by his devouring grass as an ox.

[9] That green signifies what is living or alive, is evident without further explication; for a plant when it grows or is alive is green, but when it ceases to grow or dies, then its green colour perishes. Wherefore green signifies what is living or alive; as is also the case in the following passages; Jeremiah 11:16; 17:8; Ezekiel 17:24; 20:7; Hosea 14:8; David, Psalm 37:35; 52:8; 92:10; and elsewhere.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.