Bible

 

Amos 1

Studie

1 Les paroles d'Amos, qui était d'entre les bergers de Tékoah, lesquelles [il entendit] dans une vision touchant Israël, du temps d'Hozias Roi de Juda, et de Jéroboam fils de Joas, Roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.

2 Il dit donc : L'Eternel rugira de Sion, et fera ouïr sa voix de Jérusalem, et les cabanes des bergers lamenteront, et le sommet de Carmel séchera.

3 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Damas, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont froissé Galaad avec des herses de fer.

4 Et j'enverrai le feu à la maison de Hazaël, et il dévorera le palais de Benhadad.

5 Je briserai aussi la barre de Damas, et j'exterminerai de Bikhath-aven ses habitants, et de la maison d'Héden celui qui y tient le sceptre; et le peuple de Syrie sera transporté à Kir, a dit l'Eternel.

6 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Gaza, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'ils ont transporté ceux [de Juda] en une captivité entière, jusqu'à les livrer à Edom.

7 Et j'enverrai le feu à la muraille de Gaza, et il dévorera ses palais.

8 Et j'exterminerai d'Asdod ses habitants, et d'Askélon celui qui y tient le sceptre; puis je tournerai ma main sur Hékron, et le reste des Philistins périra, a dit le Seigneur l'Eternel.

9 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Tyr, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont livré ceux de Juda en une captivité entière à Edom, et ne se sont point souvenus de l'alliance fraternelle.

10 Et j'enverrai le feu à la muraille de Tyr, et il dévorera ses palais.

11 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes d'Edom, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée, et qu'il a altéré ses compassions, et que sa colère déchire continuellement, et qu'il garde sa fureur à toujours.

12 Et j'enverrai le feu en Téman, et il dévorera les palais de Botsra.

13 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes des enfants de Hammon, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce que pour élargir leurs bornes ils ont fendu en Galaad le ventre des femmes enceintes.

14 Et j'allumerai le feu, avec alarme au jour de la bataille, avec tourbillon au jour de la tempête, en la muraille de Rabba, et il dévorera ses palais.

15 Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l'Eternel.

Komentář

 

Carmi (son of Reuben)

  

In Exodus 6:14, Carmi signifies faith in the understanding. (Arcana Coelestia 7230)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 5658

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5658. Notre argent en son poids, signifie les vrais selon l'état de chacun : on le voit par la signification de l'argent, en ce que c'est le vrai, numéro 1551, 2954 ; et par la signification du poids, en ce que c'est l'état de la chose quant au bien, numéro 3104 ; ainsi les vrais selon l'état de chacun, c'est selon le bien qu'ils peuvent recevoir. Les poids et les mesures sont nommés dans un grand nombre de passages de la Parole, mais dans le sens interne, ils ne signifient ni des poids ni des mesures ; les poids signifient les états de la chose quant au bien, et les mesures les états de la chose quant au vrai ; de même aussi la pesanteur et l'extension ; la pesanteur, qui est dans le monde naturel, correspond au bien dans le monde spirituel, et l'extension correspond au vrai ; cela vient de ce que dans le ciel, d'où proviennent les correspondances, il n'y a ni pesanteur ni extension, parce qu'il n'y a point d'espace ; il apparaît, il est vrai, chez les esprits, des choses pesantes et étendues, mais ce sont des apparences qui tirent leur origine des états du bien et du vrai dans le ciel supérieur. Que l'argent signifie le vrai, on le savait très-bien dans les temps Anciens ; de là les Anciens avaient distingué les temps, depuis le premier âge jusqu'au dernier temps du monde, en siècles d'or, d'argent, d'airain et de fer, auxquels ils avaient aussi ajouté ceux d'argile ; ils ont nommé siècles d'or ces temps où il y avait l'innocence et l'intégrité, et où chacun faisait le bien d'après le bien, et le juste d'après le juste ; ils ont appelé siècles d'argent ces temps où il n'y avait plus l'innocence, mais où il existait cependant une sorte d'intégrité qui consistait non pas en ce qu'on faisait le bien d'après le bien, mais en ce qu'on faisait le vrai d'après le vrai ; ils appelaient siècles d'airain et de fer les temps qui sont encore inférieurs : s'ils ont appelé ainsi les temps, c'était par correspondance et non par comparaison ; en effet, les Anciens ont su que l'argent correspondait au vrai, et l'or au bien, et ils l'ont su par la communication avec les esprits et les Anges, car lorsque dans le ciel supérieur on parle du bien, plus bas chez ceux qui sont dans le premier ou dernier ciel au-dessous de ceux qui parlent il apparaît de l'or ; et quand on parle du vrai, il y apparaît de l'argent, et parfois de manière que non-seulement les murs des appartements qu'ils habitent sont brillants d'or et d'argent, mais aussi l'atmosphère elle-même ; et chez les anges du premier ou dernier ciel qui sont dans le bien d'après le bien, il apparaît même des tables d'or, des chandeliers d'or, et beaucoup d'autres objets ; et chez ceux qui sont dans le vrai d'après le vrai, ces objets apparaissent d'argent : mais qui sait aujourd'hui que les Anciens ont appelé les temps siècles d'or et d'argent d'après la correspondance ? qui sait même aujourd'hui quelque chose de la correspondance ? et celui qui n'en connaît rien, et plus encore celui qui place son plaisir et sa sagesse à discuter si telle chose est ou n'est pas, ne peut pas avoir la moindre connaissance sur les arcanes innombrables qui appartiennent à la correspondance.

  
/ 10837