Bible

 

Amos 1

Studie

1 Les paroles d'Amos, qui était d'entre les bergers de Tékoah, lesquelles [il entendit] dans une vision touchant Israël, du temps d'Hozias Roi de Juda, et de Jéroboam fils de Joas, Roi d'Israël, deux ans avant le tremblement de terre.

2 Il dit donc : L'Eternel rugira de Sion, et fera ouïr sa voix de Jérusalem, et les cabanes des bergers lamenteront, et le sommet de Carmel séchera.

3 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Damas, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont froissé Galaad avec des herses de fer.

4 Et j'enverrai le feu à la maison de Hazaël, et il dévorera le palais de Benhadad.

5 Je briserai aussi la barre de Damas, et j'exterminerai de Bikhath-aven ses habitants, et de la maison d'Héden celui qui y tient le sceptre; et le peuple de Syrie sera transporté à Kir, a dit l'Eternel.

6 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Gaza, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'ils ont transporté ceux [de Juda] en une captivité entière, jusqu'à les livrer à Edom.

7 Et j'enverrai le feu à la muraille de Gaza, et il dévorera ses palais.

8 Et j'exterminerai d'Asdod ses habitants, et d'Askélon celui qui y tient le sceptre; puis je tournerai ma main sur Hékron, et le reste des Philistins périra, a dit le Seigneur l'Eternel.

9 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes de Tyr, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela, [mais je le ferai] parce qu'ils ont livré ceux de Juda en une captivité entière à Edom, et ne se sont point souvenus de l'alliance fraternelle.

10 Et j'enverrai le feu à la muraille de Tyr, et il dévorera ses palais.

11 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes d'Edom, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce qu'il a poursuivi son frère avec l'épée, et qu'il a altéré ses compassions, et que sa colère déchire continuellement, et qu'il garde sa fureur à toujours.

12 Et j'enverrai le feu en Téman, et il dévorera les palais de Botsra.

13 Ainsi a dit l'Eternel : à cause de trois crimes des enfants de Hammon, même à cause de quatre, je ne rappellerai point cela; [mais je le ferai] parce que pour élargir leurs bornes ils ont fendu en Galaad le ventre des femmes enceintes.

14 Et j'allumerai le feu, avec alarme au jour de la bataille, avec tourbillon au jour de la tempête, en la muraille de Rabba, et il dévorera ses palais.

15 Et leur Roi ira en captivité, et avec lui les principaux de son pays, a dit l'Eternel.

Komentář

 

Carmel

  

In Isaiah 16:10, this signifies the spiritual church and its good. (Arcana Coelestia 1971[4])

In Isaiah 35:2, this signifies the celestial church.

(Odkazy: Apocalypse Explained 376 [1-40])


Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 1232

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1232. Par Aram ou la Syrie sont signifiées les connaissances du bien : c'est une suite de ce qui vient d'être dit ; on le voit aussi par la Parole.

Dans Ézéchiel :

« Aram (fut) ta négociatrice par la multitude de tes ouvrages, en chrysoprase, en pourpre et en broderie, et en fin lin, et en corail et en escarboucle, ils remplirent » les marches. » - Ézéchiel 27:16.

Là, il s'agit de Tyr ou de la possession des connaissances ; là, les ouvrages, la chrysoprase, la pourpre, la broderie, le fin lin, le corail, l'escarboucle ne signifient autre chose que les connaissances du bien.

Dans Osée :

« Jacob s'est enfui dans le champ d''Aram ; il a servi pour une épouse, et pour une épouse il a gardé ; et par un prophète Jéhovah a fait monter Israël de l'Egypte, et par un Prophète il a été gardé. ephraïm a provoqué à la colère par des amertumes.

« - Osée 12:13-14, .

Là, Jacob est pris pour l'Eglise externe, et Israël pour l'Eglise interne spirituelle ; Aram pour les connaissances du bien ; l'Egypte pour la science qui pervertit ; Ephraïm pour l'intelligence pervertie. Il est tout à fait impossible de voir par le sens de la lettre ce que signifient ces choses dans leur enchainement, on ne peut le voir que par le sens interne, où les noms, comme on l'a dit, signifient les choses qui appartiennent à l'Eglise.

Dans Ésaïe :

« Voici, Damas a été rejetée, pour n'être plus une ville ; et elle est devenue un monceau de ruines. La forteresse sera ôtée » à Ephraïm, et le royaume à Daman ; et le résidu d'Aram sera comme la gloire des fils d'Israël. » - Ésaïe 17:1, 3.

Là, le résidu d'Aram désigne les connaissances du bien ; elles sont nommées la gloire d'Israël. Aram on la Syrie est aussi prise dans le sens opposé pour les connaissances du bien qui ont été perverties, ainsi qu'il est ordinaire dans la Parole qu'un mot soit pris dans l'un et dans l'autre sens.

Ésaïe 7:4, 5, 6 ; Ésaïe 9:11. –Deutéronome 26:5.

  
/ 10837