Bible

 

Nombres 9

Studie

   

1 L'Eternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, le premier mois de la seconde année après leur sortie du pays d'Egypte. Il dit:

2 Que les enfants d'Israël célèbrent la Pâque au temps fixé.

3 Vous la célébrerez au temps fixé, le quatorzième jour de ce mois, entre les deux soirs; vous la célébrerez selon toutes les lois et toutes les ordonnances qui s'y rapportent.

4 Moïse parla aux enfants d'Israël, afin qu'ils célébrassent la Pâque.

5 Et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du premier mois, entre les deux soirs, dans le désert de Sinaï; les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse.

6 Il y eut des hommes qui, se trouvant impurs à cause d'un mort, ne pouvaient pas célébrer la Pâque ce jour-là. Ils se présentèrent le même jour devant Moïse et Aaron;

7 et ces hommes dirent à Moïse: Nous sommes impurs à cause d'un mort; pourquoi serions-nous privés de présenter au temps fixé l'offrande de l'Eternel au milieu des enfants d'Israël?

8 Moïse leur dit: Attendez que je sache ce que l'Eternel vous ordonne.

9 Et l'Eternel parla à Moïse, et dit:

10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Si quelqu'un d'entre vous ou de vos descendants est impur à cause d'un mort, ou est en voyage dans le lointain, il célébrera la Pâque en l'honneur de l'Eternel.

11 C'est au second mois qu'ils la célébreront, le quatorzième jour, entre les deux soirs; ils la mangeront avec des pains sans levain et des herbes amères.

12 Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque.

13 Si celui qui est pur et qui n'est pas en voyage s'abstient de célébrer la Pâque, celui-là sera retranché de son peuple; parce qu'il n'a pas présenté l'offrande de l'Eternel au temps fixé, cet homme-là portera la peine de son péché.

14 Si un étranger en séjour chez vous célèbre la Pâque de l'Eternel, il se conformera aux lois et aux ordonnances de la Pâque. Il y aura une même loi parmi vous, pour l'étranger comme pour l'indigène.

15 Le jour où le tabernacle fut dressé, la nuée couvrit le tabernacle, la tente d'assignation; et, depuis le soir jusqu'au matin, elle eut sur le tabernacle l'apparence d'un feu.

16 Il en fut continuellement ainsi: la nuée couvrait le tabernacle, et elle avait de nuit l'apparence d'un feu.

17 Quand la nuée s'élevait de dessus la tente, les enfants d'Israël partaient; et les enfants d'Israël campaient dans le lieu où s'arrêtait la nuée.

18 Les enfants d'Israël partaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils campaient sur l'ordre de l'Eternel; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.

19 Quand la nuée restait longtemps sur le tabernacle, les enfants d'Israël obéissaient au commandement de l'Eternel, et ne partaient point.

20 Quand la nuée restait peu de jours sur le tabernacle, ils campaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Eternel.

21 Si la nuée s'arrêtait du soir au matin, et s'élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s'élevait après un jour et une nuit, ils partaient.

22 Si la nuée s'arrêtait sur le tabernacle deux jours, ou un mois, ou une année, les enfants d'Israël restaient campés, et ne partaient point; et quand elle s'élevait, ils partaient.

23 Ils campaient sur l'ordre de l'Eternel, et ils partaient sur l'ordre de l'Eternel; ils obéissaient au commandement de l'Eternel, sur l'ordre de l'Eternel par Moïse.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8013

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8013. Une seule loi il y aura pour l'indigène et pour le voyageur qui séjourne au milieu de vous, signifie que celui qui, ayant été instruit, a reçu le vrai et le bien de l'Église et y conforme sa vie, sera comme celui qui, ayant été instruit auparavant, est au-dedans de l'Eglise et mène une vie conforme aux préceptes de la foi et de la charité : on le voit par la signification de une seule loi il y aura, en ce que c'est un semblable droit, qu'ainsi il sera comme l'autre ; par la signification de l'indigène, en ce que c'est celui qui est né au-dedans de l'Église, et qui est dans le vrai et le bien de l'Église quant à la doctrine et quant à la vie, numéro 8011 ; et par la signification du voyageur qui séjourne au milieu de vous, en ce que c'est celui qui est instruit dans le vrai et le bien de l'Eglise et qui les reçoit et y conforme sa vie, numéro 8007. Il est dit selon les préceptes de la foi et de la charité, par rapport à la différence ; en effet, la vie avant la régénération est selon les préceptes de la foi, mais après la régénération elle est selon les préceptes de la charité ; avant la régénération personne ne sait ce que c'est que la charité d'après l'affection, on sait seulement ce que c'est que la charité d'après la doctrine ; alors on vit selon les préceptes de la doctrine, qui sont appelés préceptes de la foi ; mais après la régénération on sait d'après l'affection ce que c'est que la charité, car le régénéré aime alors le prochain, et lui veut du bien de tout cœur, et alors on vit selon la loi inscrite, car on agit d'après l'affection de la charité ; cet état diffère entièrement de l'état antérieur ; ceux qui sont dans le premier état sont dans l'obscur quant aux vrais et aux biens de la foi, mais ceux qui sont dans le second état sont respectivement dans la clarté ; ceux-ci voient les vrais et les confirment d'après l'illustration ; ceux-là au contraire ne voient point les vrais et ils les confirment non d'après l'illustration, mais d'après la persuasion sur les doctrinaux de l'Église que ce sont des vrais ; et comme ils ne voient point les vrais d'après l'illustration, il peuvent confirmer les faux aussi bien que les vrais, et après qu'ils ont été confirmés, ils les voient absolument comme vrais : d'après cela on peut voir ce qui est entendu par vivre selon les préceptes de la foi, et ce qui est entendu par vivre selon les préceptes de la charité. Quant à ce qui concerne les voyageurs, il a été quelquefois commandé, dans la Parole, qu'il ne serait fait aucune distinction entre l'indigène de la terre et le voyageur qui séjourne avec eux, et cela parce que les nations, dont sortent les voyageurs, sont reçues dans le ciel comme ceux qui sont au dedans de l'Église, lorsqu'après avoir été instruits ils reçoivent les vrais de la foi ; voir sur les nations dans l'autre vie les numéros 932, 1032, 1059, 2049, 2284, , 2861, 2863, 3263, 4190, 4197 ; de là il a été commandé que le voyageur fût traité comme l'indigène ; par exemple, dans Moïse :

« Que si avec vous séjourne un voyageur, qui veuille faire une ignition d'odeur de repos à Jéhovah, comme vous faites, de même il fera ; quant à l'assemblée, un même statut pour vous et pour le voyageur qui séjourne, un statut d'éternité dans vos générations : tels vous êtes, tel sera le voyageur devant Jéhovah ; une même loi et un même jugement il y aura pour vous et pour le voyageur qui séjourne avec vous. » - Nombres 15:14, 15, 16.

Dans le Même :

« Comme l'indigène d'entre vous, (de même) sera pour vous le voyageur qui séjourne avec vous. » - Lévitique 19:34.

Dans le Même :

« Un seul jugement il y aura pour vous, tel pour le voyageur que pour l'indigène il sera. “ - Lévitique 24:22.

Dans le Même :

« Quand avec vous aura séjourné un voyageur, il fera Pæsach à Jéhovah, selon le statut du Pæsach, et selon ses statuts ainsi il fera ; un même statut il y aura pour vous, tant pour le voyageur que pour l'indigène. » - Nombres 9:14.

  
/ 10837