Bible

 

Matthieu 10

Studie

   

1 Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna le pouvoir de chasser les esprits impurs, et de guérir toute maladie et toute infirmité.

2 Voici les noms des douze apôtres. Le premier, Simon appelé Pierre, et André, son frère; Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère;

3 Philippe, et Barthélemy; Thomas, et Matthieu, le publicain; Jacques, fils d'Alphée, et Thaddée;

4 Simon le Cananite, et Judas l'Iscariot, celui qui livra Jésus.

5 Tels sont les douze que Jésus envoya, après leur avoir donné les instructions suivantes: N'allez pas vers les païens, et n'entrez pas dans les villes des Samaritains;

6 allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d'Israël.

7 Allez, prêchez, et dites: Le royaume des cieux est proche.

8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons. Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.

9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie, dans vos ceintures;

10 ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa nourriture.

11 Dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous s'il s'y trouve quelque homme digne de vous recevoir; et demeurez chez lui jusqu'à ce que vous partiez.

12 En entrant dans la maison, saluez-la;

13 et, si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'en est pas digne, que votre paix retourne à vous.

14 Lorsqu'on ne vous recevra pas et qu'on n'écoutera pas vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville et secouez la poussière de vos pieds.

15 Je vous le dis en vérité: au jour du jugement, le pays de Sodome et de Gomorrhe sera traité moins rigoureusement que cette ville-là.

16 Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.

17 Mettez-vous en garde contre les hommes; car ils vous livreront aux tribunaux, et ils vous battront de verges dans leurs synagogues;

18 vous serez menés, à cause de moi, devant des gouverneurs et devant des rois, pour servir de témoignage à eux et aux païens.

19 Mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même;

20 car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.

21 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents, et les feront mourir.

22 Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.

23 Quand on vous persécutera dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous le dis en vérité, vous n'aurez pas achevé de parcourir les villes d'Israël que le Fils de l'homme sera venu.

24 Le disciple n'est pas plus que le maître, ni le serviteur plus que son seigneur.

25 Il suffit au disciple d'être traité comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, à combien plus forte raison appelleront-ils ainsi les gens de sa maison!

26 Ne les craignez donc point; car il n'y a rien de caché qui ne doive être découvert, ni de secret qui ne doive être connu.

27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits.

28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui peut faire périr l'âme et le corps dans la géhenne.

29 Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.

30 Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés.

31 Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

32 C'est pourquoi, quiconque me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi devant mon Père qui est dans les cieux;

33 mais quiconque me reniera devant les hommes, je le renierai aussi devant mon Père qui est dans les cieux.

34 Ne croyez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais l'épée.

35 Car je suis venu mettre la division entre l'homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;

36 et l'homme aura pour ennemis les gens de sa maison.

37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi, et celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi;

38 celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.

39 Celui qui conservera sa vie la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi la retrouvera.

40 Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et celui qui reçoit un juste en qualité de juste recevra une récompense de juste.

42 Et quiconque donnera seulement un verre d'eau froide à l'un de ces petits parce qu'il est mon disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 3451

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3451. Ils dirent : En voyant nous avons vu que Jéhovah a été avec toi, signifie qu'ils savaient que le Divin y était : cela est évident par la signification de voir en voyant, en ce que c'est apercevoir et ainsi savoir comme chose certaine ; et par la signification de Jéhovah a été avec toi, en ce que c'est que le Divin y était ; il s'agit ici, comme il a été dit ci-dessus, numéro 3447, de la concordance du sens littéral de la Parole avec le sens interne, par conséquent de la concordance des doctrinaux de la foi, qui sont signifiés par Abimélech, Achusath et Phicol, en tant qu'ils résultent du sens littéral de la Parole, avec ce même sens, savoir, avec le sens interne ; ainsi, de la conjonction du Royaume du Seigneur sur les terres avec le Royaume du Seigneur dans les cieux, par conséquent avec le Seigneur, par la Parole ; en effet, la Parole quant au sens suprême est le Seigneur Lui-Même, quant au sens interne elle est le Royaume même du Seigneur sur les cieux, et quant au sens littéral elle est le Royaume même du Seigneur dans les terrés, comme il a aussi été dit précédemment : mais voici ce qu'il en est du Royaume du Seigneur sur les terres, c'est-à-dire, de son Eglise comme l'Église tire ses doctrinaux du sens littéral de la Parole, il est impossible qu'elle ne soit pas variée et diverse quant à ces doctrinaux, c'est-à-dire qu'une société dit que telle chose est le vrai de la foi, parce que cette chose est dite dans la Parole, et qu'une autre société dit que telle autre chose est le vrai de la foi, parce qu'elle y est aussi dite, et ainsi du reste ; en conséquence l'Église du Seigneur, tirant ses doctrinaux du sens littéral de la Parole, est partout différente ; et cela, non-seulement selon les Sociétés, mais aussi parfois selon chaque membre dans une société ; cependant le dissentiment sur les doctrinaux de la foi n'empêche pas que l'Eglise ne soit une, pourvu qu'il y ait unanimité quant à vouloir bien et à agir bien. Par exemple : si quelqu'un reconnaît pour Doctrinal, que la charité vient de la foi, et qu'il vive dans la charité envers le prochain, alors, à la vérité, il n'est point dans le vrai quant à la doctrine, mais néanmoins il est dans le vrai quant à la vie, par conséquent l'Eglise ou le Royaume du Seigneur est en lui : ou bien encore, si quelqu'un dit qu'il doit faire de bonnes œuvres, pour en être récompensé dans, le ciel, selon le sens littéral de la Parole, dans Matthieu 10:41-42 ; , , et ailleurs ; - et si cependant quand il fait de bonnes œuvres, il ne pense pas au mérité, il n'est pareillement dans le Royaume du Seigneur, parce qu'il est dans le vrai quant à la vie ; et puisqu'il est tel quant à la vie, il n'est pas difficile de lui faire admettre que personne ne peut mériter le ciel, et que les œuvres dans lesquelles on place le mérite ne sont pas bonnes ; il en est de même pour les autres doctrinaux ; en effet, tel est le sens littéral, que dans plusieurs passages il paraît opposé à lui-même, mais cela vient de ce qu'il contient les apparences du vrai appropriées à ceux qui sont dans les externes, par conséquent à ceux qui sont même dans les amours mondains et aussi dans les amours corporels : ici donc par Abimélech il s'agit de ceux qui sont dans les doctrinaux de la foi, il a été dit ci-dessus que ce sont ceux qui font la foi l'essentiel du salut ; il s'agit aussi de la concordance de ces doctrinaux avec le sens interne, et il est évident que la conjonction a été faite même avec eux, mais seulement avec ceux qui sont dans le bien, c'est-à-dire, avec ceux qui, quoiqu'ils fassent la foi l'essentiel quant à la doctrine, font néanmoins la charité l'essentiel quant à la vie ; car lorsqu'il y a chez eux une confiance .ou croyance au Seigneur, qu'ils appellent la foi même, ils sont dans l'affection de l'amour pour le Seigneur, et par conséquent dans le bien quant à la vie : mais sur ce sujet on peut voir ce qui a déjà été dit et montré ; savoir : que c'est la Charité, et non le Doctrinal, qui fait l'Eglise, numéros 809, 916, 1798, 1799, 1834, 1844 ; que les Doctrinaux ne sont rien, si l'on n'y conforme pas sa vie, numéro 1515 ; que l'Eglise est variée quant aux vrais, mais une par la charité, numéro 3267 ; qu'il y a un parallélisme entre le Seigneur et l'homme quant aux célestes qui appartiennent au bien, mais non quant aux spirituels qui appartiennent au vrai, numéros 1831, 1832 ; qu'il y a une Doctrine Unique, savoir, celle de l'amour pour le Seigneur et de la charité envers le prochain, numéro 3445 ; que l'Eglise serait une, si tous étaient dans la charité, quand bien même ils différeraient quant aux cultes et quant aux doctrinaux, numéros 809, 1285, 1316, 1798, 1799, 1834, 1844, 2982 ; que l'Eglise serait comme le Royaume du Seigneur dans les deux, si tous étaient dans la charité, numéro 2385 ; qu'il y a d'innombrables variétés du bien et du vrai dans le ciel, mais que par l'harmonie elles font néanmoins un, comme les organes et les membres du corps, numéros 684, 690, 3241.

  
/ 10837