Bible

 

Lévitique 27

Studie

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront à l'Eternel d'après ton estimation.

3 Si tu as à faire l'estimation d'un mâle de vingt à soixante ans, ton estimation sera de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du sanctuaire;

4 si c'est une femme, ton estimation sera de trente sicles.

5 De cinq à vingt ans, ton estimation sera de vingt sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une fille.

6 D'un mois à cinq ans, ton estimation sera de cinq sicles d'argent pour un mâle, et de trois sicles d'argent pour une fille.

7 De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un mâle, et de dix sicles pour une femme.

8 Si celui qui a fait le voeu est trop pauvre pour payer ton estimation, on le présentera au sacrificateur, qui le taxera, et le sacrificateur fera une estimation en rapport avec les ressources de cet homme.

9 S'il s'agit d'animaux qui peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, tout animal qu'on donnera à l'Eternel sera chose sainte.

10 On ne le changera point, et l'on n'en mettra point un mauvais à la place d'un bon ni un bon à la place d'un mauvais; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte.

11 S'il s'agit d'animaux impurs, qui ne peuvent être offerts en sacrifice à l'Eternel, on présentera l'animal au sacrificateur,

12 qui en fera l'estimation selon qu'il sera bon ou mauvais, et l'on s'en rapportera à l'estimation du sacrificateur.

13 Si on veut le racheter, on ajoutera un cinquième à son estimation.

14 Si quelqu'un sanctifie sa maison en la consacrant à l'Eternel, le sacrificateur en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise, et l'on s'en tiendra à l'estimation du sacrificateur.

15 Si celui qui a sanctifié sa maison veut la racheter, il ajoutera un cinquième au prix de son estimation, et elle sera à lui.

16 Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge.

17 Si c'est dès l'année du jubilé qu'il sanctifie son champ, on s'en tiendra à ton estimation;

18 si c'est après le jubilé qu'il sanctifie son champ, le sacrificateur en évaluera le prix à raison du nombre d'années qui restent jusqu'au jubilé, et il sera fait une réduction sur ton estimation.

19 Si celui qui a sanctifié son champ veut le racheter, il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation, et le champ lui restera.

20 S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.

21 Et quand l'acquéreur en sortira au jubilé, ce champ sera consacré à l'Eternel, comme un champ qui a été dévoué; il deviendra la propriété du sacrificateur.

22 Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ qu'il a acquis et qui ne fait point partie de sa propriété,

23 le sacrificateur en évaluera le prix d'après ton estimation jusqu'à l'année du jubilé, et cet homme paiera le jour même le prix fixé, comme étant consacré à l'Eternel.

24 L'année du jubilé, le champ retournera à celui de qui il avait été acheté et de la propriété dont il faisait partie.

25 Toutes tes estimations se feront en sicles du sanctuaire: le sicle est de vingt guéras.

26 Nul ne pourra sanctifier le premier-né de son bétail, lequel appartient déjà à l'Eternel en sa qualité de premier-né; soit boeuf, soit agneau, il appartient à l'Eternel.

27 S'il s'agit d'un animal impur, on le rachètera au prix de ton estimation, en y ajoutant un cinquième; s'il n'est pas racheté, il sera vendu d'après ton estimation.

28 Tout ce qu'un homme dévouera par interdit à l'Eternel, dans ce qui lui appartient, ne pourra ni se vendre, ni se racheter, que ce soit une personne, un animal, ou un champ de sa propriété; tout ce qui sera dévoué par interdit sera entièrement consacré à l'Eternel.

29 Aucune personne dévouée par interdit ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.

30 Toute dîme de la terre, soit des récoltes de la terre, soit du fruit des arbres, appartient à l'Eternel; c'est une chose consacrée à l'Eternel.

31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.

32 Toute dîme de gros et de menu bétail, de tout ce qui passe sous la houlette, sera une dîme consacrée à l'Eternel.

33 On n'examinera point si l'animal est bon ou mauvais, et l'on ne fera point d'échange; si l'on remplace un animal par un autre, ils seront l'un et l'autre chose sainte, et ne pourront être rachetés.

34 Tels sont les commandements que l'Eternel donna à Moïse pour les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8468

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8468. Un orner par tête, signifie autant qu'il suffit pour chacun : on le voit par la signification de l'omer, en ce que c'est autant qu'il suffit, ainsi qu'il va être expliqué ; et par la signification de par tête, en ce que c'est pour chacun. Que l'orner soit autant qu'il suffit, c'est parce que c'était la dixième partie de l'éphah, comme il est évident par le dernier Verset de ce Chapitre, et que dix signifie le plein, numéro 3107 ; de là, la dixième partie signifie autant qu'il suffit, ici pour chacun, en ce que c'est par tête : l'Orner

Est nommé seulement dans ce Chapitre, ailleurs c'est le Chômer, qui était une mesure contenant dix éphahs, et par suite signifiait le plein ; comme dans Osée :

« J'acquis une femme adultère pour » quinze (pièces) d'argent, et un Chômer d'orge, et un demi-Chômer d'orge. » - Osée 3:2.

Là, par la femme adultère est entendue la maison d'Israël, et dans le sens spirituel l'Église ; par les quinze pièces d'argent et par le chômer d'orge, il est signifié qu'elle a été acquise à plein prix ; les quinze pièces d'argent se disent du vrai, et le chômer d'orge se dit du bien. Dans Ézéchiel :

« Balances de justice, et éphah de justice, et bath de justice, il y aura pour vous ; de l'éphah et du bath une seule mesure il y aura, pour lever la dîme du chômer au bath, et au dixième du chômer l'éphah : selon le chômer sera ta mesure : voici la levée que vous lèverez : le sixième d'une éphah du chômer de froment, et d'orge ; et le statut de l'huile, le bath [tour l'huile, le dixième d'un bath du core, les dix bat fis un chômer, car les dix baths un chômer. " - Ézéchiel 45:10-11, 13-14 ;

Là il s'agit de la nouvelle terre et du nouveau temple, par lesquels est signifié le Royaume spirituel du Seigneur ; chacun peut voir que là il n'y aura ni chômer, ni éphah, ni bath, ni core, et qu'il n'y aura non plus ni froment, ni orge, ni huile ; de là, on voit que ces expressions signifient des choses qui seront dans ce Royaume, et il-est évident que ce sont des choses spirituelles, se référant les une.s au bien qui appartient à la charité, les autres au vrai qui appartient à la foi ; le chômer se dit du bien, parce qu'il est la mesure du froment et de l'huile, il en est de même de l'éphah ; mais le bath se dit du vrai, parce qu'il est la mesure du Vin ; et comme il est aussi. la mesure de l'huile qui signifie le bien de l'amour, il est dit que le bath appartiendra au chômer comme l'éphah ; ce qui, dans le sens spirituel, signifie que là toutes choses seront rapportées au bien, et qu'en outre le vrai y sera le bien, et qu'il sera donné pleinement, car le chômer signifie le plein.

Dans Ésaïe :

« Plusieurs maisons en dévastation seront, grandes et belles, au point qu'il n'y ait pas d'habitant ; car dix arpents de vigne feront un seul bath, et la semaille d'un chômer fera une éphah. » - Ésaïe 5:9-10.

Ici, dix arpents, c'est le plein et aussi beaucoup, pareillement le chômer ; mais le bath et, l'éphah, c'est peu ; car lorsque dix signifie beaucoup, la dixième partie signifie peu. Dans Moïse : Si du champ de sa possession sanctifie un homme à Jéhovah, et sera ton estimation selon sa semaille, la semaille d'un chômer d'orge pour cinquante sicles d'argent. » - Lévitique 27:16.

Là, la semaille d'un chômer, et aussi les cinquante sicles, c'est le plein de l'estimation : parce que le chômer signifie le plein, dix chomers signifient le trop et le superflu, - Nombres 11:32.

  
/ 10837