Bible

 

Lévitique 14

Studie

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Voici quelle sera la loi sur le lépreux, pour le jour de sa purification. On l'amènera devant le sacrificateur.

3 Le sacrificateur sortira du camp, et il examinera le lépreux. Si le lépreux est guéri de la plaie de la lèpre,

4 le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.

5 Le sacrificateur ordonnera qu'on égorge l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

6 Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cèdre, le cramoisi et l'hysope; et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive.

7 Il en fera sept fois l'aspersion sur celui qui doit être purifié de la lèpre. Puis il le déclarera pur, et il lâchera dans les champs l'oiseau vivant.

8 Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l'eau; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.

9 Le septième jour, il rasera tout son poil, sa tête, sa barbe, ses sourcils, il rasera tout son poil; il lavera ses vêtements, et baignera son corps dans l'eau, et il sera pur.

10 Le huitième jour, il prendra deux agneaux sans défaut et une brebis d'un an sans défaut, trois dixièmes d'un épha de fleur de farine en offrande pétrie à l'huile, et un log d'huile.

11 Le sacrificateur qui fait la purification présentera l'homme qui se purifie et toutes ces choses devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.

12 Le sacrificateur prendra l'un des agneaux, et il l'offrira en sacrifice de culpabilité, avec le log d'huile; il les agitera de côté et d'autre devant l'Eternel.

13 Il égorgera l'agneau dans le lieu où l'on égorge les victimes expiatoires et les holocaustes, dans le lieu saint; car, dans le sacrifice de culpabilité, comme dans le sacrifice d'expiation, la victime est pour le sacrificateur; c'est une chose très sainte.

14 Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

15 Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.

16 Le sacrificateur trempera le doigt de sa main droite dans l'huile qui est dans le creux de sa main gauche, et il fera avec le doigt sept fois l'aspersion de l'huile devant l'Eternel.

17 Le sacrificateur mettra de l'huile qui lui reste dans la main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, par-dessus le sang de la victime de culpabilité.

18 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Eternel.

19 Puis le sacrificateur offrira le sacrifice d'expiation; et il fera l'expiation pour celui qui se purifie de sa souillure. Ensuite il égorgera l'holocauste.

20 Le sacrificateur offrira sur l'autel l'holocauste et l'offrande; et il fera pour cet homme l'expiation, et il sera pur.

21 S'il est pauvre et que ses ressources soient insuffisantes, il prendra un seul agneau, qui sera offert en sacrifice de culpabilité, après avoir été agité de côté et d'autre, et avec lequel on fera pour lui l'expiation. Il prendra un seul dixième de fleur de farine pétrie à l'huile pour l'offrande, et un log d'huile.

22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l'un pour le sacrifice d'expiation, l'autre pour l'holocauste.

23 Le huitième jour, il apportera pour sa purification toutes ces choses au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel.

24 Le sacrificateur prendra l'agneau pour le sacrifice de culpabilité, et le log d'huile; et il les agitera de côté et d'autre devant l'Eternel.

25 Il égorgera l'agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité; il en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

26 Le sacrificateur versera de l'huile dans le creux de sa main gauche.

27 Le sacrificateur fera avec le doigt de sa main droite sept fois l'aspersion de l'huile qui est dans sa main gauche, devant l'Eternel.

28 Le sacrificateur mettra de l'huile qui est dans sa main sur le lobe de l'oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, à la place où il a mis du sang de la victime de culpabilité.

29 Le sacrificateur mettra ce qui lui reste d'huile dans la main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire pour lui l'expiation devant l'Eternel.

30 Puis il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons qu'il a pu se procurer,

31 l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Eternel.

32 Telle est la loi pour la purification de celui qui a une plaie de lèpre, et dont les ressources sont insuffisantes.

33 L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

34 Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, dont je vous donne la possession; si je mets une plaie de lèpre sur une maison du pays que vous posséderez,

35 celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira: J'aperçois comme une plaie dans ma maison.

36 Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.

37 Le sacrificateur examinera la plaie. S'il voit qu'elle offre sur les murs de la maison des cavités verdâtres ou rougeâtres, paraissant plus enfoncées que le mur,

38 il sortira de la maison, et, quand il sera à la porte, il fera fermer la maison pour sept jours.

39 Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,

40 il ordonnera qu'on ôte les pierres attaquées de la plaie, et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.

41 Il fera râcler tout l'intérieur de la maison; et l'on jettera hors de la ville, dans un lieu impur, la poussière qu'on aura râclée.

42 On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.

43 Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu'on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison,

44 le sacrificateur y retournera. S'il voit que la plaie s'est étendue dans la maison, c'est une lèpre invétérée dans la maison: elle est impure.

45 On abattra la maison, les pierres, le bois, et tout le mortier de la maison; et l'on portera ces choses hors de la ville dans un lieu impur.

46 Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.

47 Celui qui aura couché dans la maison lavera ses vêtements. Celui qui aura mangé dans la maison lavera aussi ses vêtements.

48 Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie.

49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.

50 Il égorgera l'un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l'eau vive.

51 Il prendra le bois de cèdre, l'hysope, le cramoisi et l'oiseau vivant; il les trempera dans le sang de l'oiseau égorgé et dans l'eau vive, et il en fera sept fois l'aspersion sur la maison.

52 Il purifiera la maison avec le sang de l'oiseau, avec de l'eau vive, avec l'oiseau vivant, avec le bois de cèdre, l'hysope et le cramoisi.

53 Il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. C'est ainsi qu'il fera pour la maison l'expiation, et elle sera pure.

54 Telle est la loi pour toute plaie de lèpre et pour la teigne,

55 pour la lèpre des vêtements et des maisons,

56 pour les tumeurs, les dartres et les taches:

57 elle enseigne quand une chose est impure, et quand elle est pure. Telle est la loi sur la lèpre.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 643

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

643. Quant à ce qui regarde la signification même des mots, par exemple, que les bois de Gopher signifient les convoitises, et les loges les deux parties de l'homme, on peut le voir par la Parole. Le bois de Gopher est un bois abondant en soufre, comme le sapin et plusieurs autres de ce genre ; à cause du soufre il est dit qu'il signifie les convoitises, parce qu'il prend facilement feu. Les Très-Anciens comparaient et assimilaient les choses qui sont chez l'homme à l'Or, à l'Argent, à l'Airain, au Fer, à la Pierre, au Bois ; son Céleste intime, à l'Or ; son Céleste inférieur, à l'Airain, et l'intime ou le corporel, qui en provient, au Bois ; ils comparaient et assimilaient son spirituel intime à l'Argent, son spirituel inférieur au Fer, et son infime à la Pierre. Quand ces matières sont nommées dans la Parole, elles signifient de telles choses dans le sens interne ; ainsi, dans Ésaïe :

« Au lieu de l'airain je ferai venir de l'or ; et au lieu du fer je ferai venir de l'argent ; et au lieu des bois de l'airain ; et au lieu des pierres du fer : et je remplacerai ton cens par la paix, et tes exacteurs par la justice. » - Ésaïe 60:17.

Là, il s'agit du Royaume du Seigneur, où il y a, non de tels métaux, mais des choses célestes et spirituelles qui sont signifiées, comme on le voit évidemment, en ce qu'il est parlé de paix et de justice ; là, l'or, l'airain et le bois se correspondent et signifient les célestes ou les volontaires, comme il a été dit ; et l'argent, le fer et la pierre se correspondent et signifient les spirituels ou les intellectuels.

Dans Ézéchiel :

« On enlèvera tes richesses, on pillera tes marchandises, tes pierres et tes bois. » - Ézéchiel 26:12.

On voit clairement que par les richesses et les marchandises il est signifié des choses célestes et spirituelles, et non des richesses et des marchandises mondaines ; de même aussi par les pierres et les bois, par les pierres les choses qui appartiennent à l'entendement, et par les bois celles qui appartiennent à la volonté.

Dans Habacuc :

« La pierre, de la muraille crie ; et la poutre, du bois lui répond. » - Habacuc 2:11.

La pierre signifie l'infime de l'entendement, et le bois l'infime de la volonté, qui répond quand quelque chose est tiré du scientifique sensuel.

Dans le Même :

« Malheur à qui dit au Bois : Réveille-toi ; et à la pierre qui se tait : Eveille-toi. celle-ci enseignera-t-elle ? Celle-ci, voici, couverte d'or et d'argent, et aucun esprit au milieu d'elle ; mais Jéhovah (est) dans le Temple de sa sainteté. » - Habacuc 2:19-20.

Là aussi, le bois est employé pour la cupidité, et la pierre pour l'entendement infime ; c'est pourquoi, en parlant de cette pierre, il est dit se taire et enseigner ; aucun esprit au milieu d'elle signifie qu'elle ne représente rien de céleste ni de spirituel ; de même un temple où la pierre et le bois sont employés, et recouvert d'or et d'argent, pour ceux qui ne pensent point à ce que ces choses représentent ; Dans Jérémie :

« nos eaux pour de l'argent nous buvons, nos Bois à grand prix viennent. » - Lamentations 5:4.

Là, les eaux et l'argent signifient les choses d'entendement, et les bois celles de volonté.

Dans le Même :

« Qui disent au Bois : Mon père, toi ; et à la pierre : Toi, tu nous as enfantés. » - .

Là, le bois, c'est la cupidité appartenant à la volonté, par laquelle il y a conception ; et la pierre, c'est le scientifique sensuel, par lequel il y a enfantement. De là on trouve très-souvent dans les Prophètes les expressions, servir le Bois et la Pierre, pour adorer des idoles de bois et de pierre, ce qui signifie être asservi à ses cupidités et à ses fantaisies ; puis aussi, commettre adultère avec le Bois et avec la Pierre, comme dans Jérémie 3:9.

Dans Osée :

« Mon peuple interroge son Bois, et son bâton lui répond ; car un esprit de scortations l'a séduit. » - Osée 4:12.

C’est-à-dire qu'il interroge une idole de bois, ou ses cupidités.

Dans Ésaïe :

« Préparée dès hier, Topheth ; son bûcher, feu et Bois en abondance ; le souffle de Jéhovah, comme un fleuve de soufre brûlant. » - Ésaïe 30:33.

Là, le feu, le soufre et le bois ce sont de honteuses cupidités. Le bois, en général, signifie les choses qui sont les infimes de la volonté ; les bois précieux, comme le bois de cèdre, et d'autres semblables, signifient des biens ; tels étaient les bois de cèdre dans le Temple, et le bois de cèdre employé dans la purification de la lèpre, - Lévitique 14:4, 6-7.

Et le bois jeté dans les eaux amères de Marah, par lequel les eaux devinrent douces, - Exode 15:25.

Il en sera parlé, d'après la Divine Miséricorde du Seigneur, lorsqu'il s'agira de ces passages. Mais les bois non précieux, et ceux dont on faisait des images taillées, ainsi que ceux employés pour un bûcher, et d'autres bois semblables, signifient des cupidités, comme ici le bois de Gopher en raison du soufre qu'il contenait ; ainsi dans Ésaïe :

« Jour de vengeance il y aura pour Jéhovah ; ses torrents seront changés en poix, et sa poussière en Soufre, et sa terre deviendra poix ardente. » - Ésaïe 34:9.

La poix signifie d'horribles fantaisies, et le soufre de honteuses cupidités.

  
/ 10837