Bible

 

Exode 19

Studie

   

1 Le troisième mois après leur sortie du pays d'Egypte, les enfants d'Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.

2 Etant partis de Rephidim, ils arrivèrent au désert de Sinaï, et ils campèrent dans le désert; Israël campa là, vis-à-vis de la montagne.

3 Moïse monta vers Dieu: et l'Eternel l'appela du haut de la montagne, en disant: Tu parleras ainsi à la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'Israël:

4 Vous avez vu ce que j'ai fait à l'Egypte, et comment je vous ai portés sur des ailes d'aigle et amenés vers moi.

5 Maintenant, si vous écoutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est à moi;

6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. Voilà les paroles que tu diras aux enfants d'Israël.

7 Moïse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Eternel le lui avait ordonné.

8 Le peuple tout entier répondit: Nous ferons tout ce que l'Eternel a dit. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Eternel.

9 Et l'Eternel dit à Moïse: Voici, je viendrai vers toi dans une épaisse nuée, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. Moïse rapporta les paroles du peuple à l'Eternel.

10 Et l'Eternel dit à Moïse: Va vers le peuple; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vêtements.

11 Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.

12 Tu fixeras au peuple des limites tout à l'entour, et tu diras: Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort.

13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flèches: animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront près de la montagne.

14 Moïse descendit de la montagne vers le peuple; il sanctifia le peuple, et ils lavèrent leurs vêtements.

15 Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez d'aucune femme.

16 Le troisième jour au matin, il y eut des tonnerres, des éclairs, et une épaisse nuée sur la montagne; le son de la trompette retentit fortement; et tout le peuple qui était dans le camp fut saisi d'épouvante.

17 Moïse fit sortir le peuple du camp, à la rencontre de Dieu; et ils se placèrent au bas de la montagne.

18 La montagne de Sinaï était toute en fumée, parce que l'Eternel y était descendu au milieu du feu; cette fumée s'élevait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.

19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.

20 Ainsi l'Eternel descendit sur la montagne de Sinaï, sur le sommet de la montagne; l'Eternel appela Moïse sur le sommet de la montagne. Et Moïse monta.

21 L'Eternel dit à Moïse: Descends, fais au peuple la défense expresse de se précipiter vers L'Eternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne périssent.

22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Eternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Eternel ne les frappe de mort.

23 Moïse dit à l'Eternel: Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de Sinaï, car tu nous en as fait la défense expresse, en disant: Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la.

24 L'Eternel lui dit: Va, descends; tu monteras ensuite avec Aaron; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se précipitent point pour monter vers L'Eternel, de peur qu'il ne les frappe de mort.

25 Moïse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 378

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

378. Et ils ont lavé leurs robes, signifie et qui ont purifié des maux du faux leurs principes religieux. Par laver, dans la Parole, il est signifié se purifier des maux et des faux, et par les robes sont signifiés les vrais communs, No. 328 ; les vrais communs sont les connaissances du bien et du vrai d'après le sens littéral de la Parole, selon lesquelles on a vécu, et par suite ce sont les principes religieux ; et comme tout principe religieux se réfère au bien et au vrai, c'est pour cela que les robes sont nommées deux fois, à savoir, ils ont lavé leurs robes et ont blanchi leurs robes. Les robes ou principes religieux ne sont purifiés que chez ceux qui combattent contre les maux, et de cette manière rejettent les faux, ainsi par les tentations, qui sont signifiées par l’affliction grande, No. 377. Que par être lavé, il soit signifié être purifié des maux et des faux, et ainsi être réformé et régénéré, on peut le voir par les passages suivants :

— « Lorsque le Seigneur AURA LAVE l'excrément des filles de Sion, et que les sangs de Jérusalem il AURA NETTOVE par un esprit de jugement et par un esprit de purification. » — Ésaïe 4:4.

— « LAVEZ-VOUS, purifiez-vous, éloignez la malice de vos œuvres de devant mes yeux, cessez de faire le mal. » — Ésaïe 1:16.

— « NETTOIE de la malice ton cœur, Jérusalem, afin que tu sois sauvée. » — Jérémie 4:14.

— « LAVE-moi de mon iniquité, et plus que la neige blanc je serai. » — Psaumes 51:4, 9.

— « Quand TU TE LAVERAIS avec du nitre, et que tu multiplierais pour toi le savon, toujours des taches retiendrait ton iniquité. » — Jérémie 2:22.

— « Quand JE ME LAVERAIS dans des eaux de neige, et que je nettoierais avec du savon mes mains, toujours me rendraient abominable mes vêtements. » — Job 9:30-31.

— « IL LAVE dans le vin son vêtement, et dans le sang des raisins son manteau. » — Genèse 49:11 ;

— ceci a été dit de l'Église Céleste, composée de ceux qui sont dans l'amour envers le Seigneur, et concerne dans le sens suprême le Seigneur ; le vin et le sang des raisins, c'est le Divin Vrai spirituel et céleste.

« Je te LAVAI d'eaux, et je nettoyai tes sangs de dessus toi. » — Ézéchiel 16:9 ;

— ceci concerne Jérusalem ; les eaux sont les vrais, et les sangs sont les adultérations du vrai. D'après ces considérations, on peut voir ce qui a été représenté et par suite signifié par les Ablutions dans l'Église Israélite ; par exemple, en ce que

« Aharon se LAVAIT avant de revêtir les habits du ministère. » — Lévitique 16:4, 24 ;

— et

« avant d'approcher de l'Autel pour exercer le ministère. » — Exode 30:18-21 40:30-31.

— Pareillement les Lévites. — Nombres 8:6-7.

— Pareillement les autres qui par leurs péchés étaient devenus impurs ; et même on LAVAIT les vases. — Lévitique 40:32 ; 14:8-9 ; 15:5-12 17:15-16 ; Matthieu 23:26-27.

— « On était sanctifié par les ABLUTIONS. » — Exode 19:10 ; 40:12 ; Lévitique 8:6.

— « Naaman le Syrien se LAVA dans le Jourdain. » — 2 Rois 5:10, 14.

— C'est pourquoi, afin qu'on se Lavât, « la Mer d'airain et plusieurs BASSINS furent placés près du Temple. » — 1 Rois 7:23-39

— « Le Seigneur aussi LAVA les pieds des disciples. « — Jean 13:10, 12 ;

— et,

« Il dit à l'aveugle de se LAVER dans la piscine de Siloé. » — Jean 9:6-7, 11, 15.

— D'après cela, on peut voir que l'Ablution chez les fils d'Israël a représenté l'Ablution spirituelle, qui est la purification des maux et des faux, et par suite la réformation et la régénération. D'après ce qui vient d'être dit, on voit encore clairement ce que signifiait le Baptême dans le Jourdain par Jean, — Matthieu 3 ; Marc 1:4 à 13 ;

— et ce que signifiaient ces paroles de Jean au sujet du Seigneur, qu'il BAPTISE d'Esprit saint et de Feu, — Luc 3:16 ; Jean 1:33.

— et au sujet de lui-même, qu'il BAPTISE d'eau, — Jean 1:26.

— expressions par lesquelles il est entendu que le Seigneur lave ou purifie l'homme par le Divin Vrai et par le Divin Bien, et que Jean par son Baptême a représenté ces purifications ; car l'Esprit saint est le Divin Vrai, le Feu est le Divin Bien, et est le représentatif de ce vrai et de ce bien ; en effet, l'eau signifie le vrai de la Parole, qui devient le bien par la vie selon ce vrai, No. 50.

  
/ 962