Bible

 

Mooseksen kirja 8

Studie

   

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:

2 "Ota Aaron ja hänen poikansa ynnä heidän vaatteensa ja voiteluöljy sekä syntiuhrimullikka ja ne kaksi oinasta ja kori, jossa happamattomat leivät ovat,

3 ja kokoa kaikki seurakunta ilmestysmajan oven eteen".

4 Ja Mooses teki, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, ja seurakunta kokoontui ilmestysmajan oven eteen.

5 Ja Mooses sanoi seurakunnalle: "Näin on Herra käskenyt tehdä".

6 Ja Mooses toi Aaronin ja hänen poikansa esille ja pesi heidät vedellä.

7 Sitten hän pani hänen yllensä ihokkaan ja vyötti hänet vyöllä ja puki hänet viittaan ja pani kasukan hänen päälleen ja vyötti hänet kasukan vyöllä ja sitoi sen hänen ympärilleen

8 ja asetti hänen rintaansa rintakilven ja pani kilpeen uurimin ja tummimin

9 ja pani käärelakin hänen päähänsä ja pani käärelakkiin, sen etupuolelle, kultaisen otsakoristeen, pyhän otsalehden, niinkuin Herra oli Moosesta käskenyt.

10 Ja Mooses otti voiteluöljyn ja voiteli asumuksen ja kaikki, mitä siinä oli, ja pyhitti ne;

11 ja hän pirskoitti sitä seitsemän kertaa alttarille ja voiteli alttarin kaikkine kaluineen ynnä altaan jalustoineen pyhittääkseen ne.

12 Ja hän vuodatti voiteluöljyä Aaronin päähän ja voiteli hänet pyhittääkseen hänet.

13 Ja Mooses toi esille Aaronin pojat ja puki heidän yllensä ihokkaat ja vyötti heidät vyöllä ja sitoi päähineet heidän päähänsä, niinkuin Herra oli Moosesta käskenyt.

14 Ja hän toi esille syntiuhrimullikan, ja Aaron ja hänen poikansa laskivat kätensä syntiuhrimullikan pään päälle.

15 Sitten Mooses teurasti sen ja otti sen verta ja siveli sitä sormellansa alttarin sarviin yltympäri ja puhdisti alttarin; ja muun veren hän vuodatti alttarin juurelle ja pyhitti sen toimittamalla sen sovituksen.

16 Ja Mooses otti kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan ja maksanlisäkkeen ja molemmat munuaiset rasvoineen ja poltti ne alttarilla.

17 Mutta mullikan nahkoinensa, lihoinensa ja rapoinensa hän poltti tulessa leirin ulkopuolella, niinkuin Herra oli Moosesta käskenyt.

18 Ja hän toi esille polttouhrioinaan, ja Aaron ja hänen poikansa laskivat kätensä oinaan pään päälle.

19 Ja Mooses teurasti sen ja vihmoi veren alttarille ympärinsä

20 ja leikkeli oinaan määräkappaleiksi; sitten Mooses poltti pään ynnä kappaleet ja rasvan.

21 Mutta sisälmykset ja jalat hän pesi vedessä; ja niin Mooses poltti koko oinaan alttarilla. Se oli polttouhri suloiseksi tuoksuksi, uhri Herralle, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.

22 Ja hän toi esille toisen oinaan, vihkiäisoinaan, ja Aaron ja hänen poikansa laskivat kätensä oinaan pään päälle.

23 Ja Mooses teurasti sen ja otti sen verta ja siveli sitä Aaronin oikean korvan lehteen ja oikean käden peukaloon ja oikean jalan isoonvarpaaseen.

24 Ja Mooses toi Aaronin pojat esille ja siveli verta heidän oikean korvansa lehteen ja oikean kätensä peukaloon ja heidän oikean jalkansa isoonvarpaaseen, mutta vihmoi muun veren alttarille ympärinsä.

25 Ja hän otti rasvan ja rasvahännän ja kaiken sisälmysten päällä olevan rasvan ja maksanlisäkkeen ja molemmat munuaiset rasvoineen ja oikean reiden.

26 Sitten hän otti happamattomien leipien korista, joka oli Herran edessä, yhden happamattoman kakun ja yhden öljyyn leivotun kakun ja yhden ohukaisen ja pani ne rasvojen ja oikean reiden päälle

27 ja pani kaikki nämä Aaronin käsiin ja hänen poikiensa käsiin, ja toimitutti niiden heilutuksen Herran edessä.

28 Sitten Mooses otti ne heidän käsistänsä ja poltti ne alttarilla polttouhrin päällä; tämä oli vihkiäisuhri suloiseksi tuoksuksi, uhri Herralle.

29 Ja Mooses otti rintalihan ja toimitti sen heilutuksen Herran edessä; vihkiäisoinaasta tuli tämä Mooseksen osaksi, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.

30 Ja Mooses otti voiteluöljyä ja verta, jota oli alttarilla, ja pirskoitti sitä Aaronin ja hänen vaatteidensa päälle ja samoin hänen poikiensa ja heidän vaatteidensa päälle ja pyhitti niin Aaronin ja hänen vaatteensa ynnä hänen poikansa ja heidän vaatteensa.

31 Ja Mooses sanoi Aaronille ja hänen pojillensa: "Keittäkää liha ilmestysmajan ovella ja syökää se siinä ynnä leipä, joka on vihkiäisuhriin kuuluvassa korissa, niinkuin minä olen käskenyt ja sanonut: Aaron poikinensa syököön sen.

32 Mutta mitä jää tähteeksi lihasta ja leivästä, se polttakaa tulessa.

33 Seitsemään päivään älkää lähtekö ilmestysmajan ovelta, älkää ennenkuin teidän vihkimispäivänne ovat kuluneet umpeen, sillä seitsemän päivää kestää teidän vihkimisenne.

34 Niinkuin on tehty tänä päivänä, niin on Herra käskenyt vastakin tehdä toimittaakseen teille sovituksen.

35 Ja olkaa seitsemän päivää ilmestysmajan ovella, päivät ja yöt, ja toimittakaa Herran palvelustehtävät, ettette kuolisi; sillä niin on minulle käsky annettu."

36 Ja Aaron ja hänen poikansa tekivät kaiken, mitä Herra oli Mooseksen kautta käskenyt.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3862

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3862. It has been shown above (n. 3858) that the “twelve tribes” signified all things of truth and good, or of faith and love; and as the sons of Jacob from whom the tribes were named are now treated of one by one, therefore another arcanum is here to be opened, namely, what is involved in them. That all celestial and spiritual heat, or love and charity, is perceived in external form in heaven as a flaming from the sun; and that all celestial and spiritual light, or faith, in the external form in heaven appears as light from the sun; also, that this celestial and spiritual heat has within it wisdom; and that the light therefrom has within it intelligence, and this because they are from the Lord, who is there the sun, may be seen above (n. 1053, 1521-1533, 1619-1632, 2441, 2495, 2776, 3138, 3167, 3190, 3195, 3222-3223, 3338-3339, 3341, 3413, 3485, 3636, 3643). From this it is evident that all good is from the heat which is from the Lord as a sun; and that all truth is from the light therefrom; and it is further evident that all affections, which are of love or good, are variations of that celestial and spiritual heat which is from the Lord, and that thence come the changes of state; and that all thoughts, which are of faith or truth, are variegations of that celestial and spiritual light which is from the Lord, and that thence comes intelligence. In this heat and light are all the angels in heaven, and their affections and thoughts are from no other source, and are nothing else. This is manifest from their speech, which in consequence of this origin consists of variegations or modifications of heavenly light, within which there is heavenly heat, and is therefore also unutterable, and so various and full as to be beyond comprehension (n. 3342, 3344, 3345).

[2] In order that these things might be exhibited representatively in the world, such names were given to the several sons of Jacob as would signify the universals of good and truth, or of love and faith, thus universals in respect to the variations of celestial and spiritual heat, and as to the variegations of the derivative light. The very order of these universals is that which determines the flame and its derivative resplendence. When the order begins from love, everything which follows thence in genuine order appears flaming; but when the order begins from faith, everything which follows in genuine order appears lucid; but with every difference according to the things which follow. But if the order in which they follow is not genuine, everything appears obscure, with every difference. Concerning this order and the difference thence resulting, of the Lord’s Divine mercy something shall be said hereafter. This explains how it was that the Lord gave answers by the Urim and Thummim, and that according to the state of the matter in question they received answers by means of lights and their radiance from the precious and pellucid stones, on which were inscribed the names of the twelve tribes; for as before said, on the names were inscribed the universals of love and faith in the Lord’s kingdom, consequently the universals of flame and light whereby the things of love and faith are represented in heaven.

[3] It may therefore be first confirmed from the Word that the order in which the names of the tribes are mentioned is various in the Word, and this in accordance with the state of the subject treated of; and that from this it may be known that the answers from the Lord given by the Urim and Thummim were shinings forth of light according to the state of the matter in question from order; for all the light of heaven varies according to the states of the subject; and the states of the subject vary according to the order of good and truth. But what of truth and good is signified by each son of Jacob, will be seen from the explication; namely, that by “Reuben” is signified faith from the Lord; by “Simeon” faith of the will which is from the Lord; by “Levi” spiritual love or charity; by “Judah” the Divine of love and the Lord’s celestial kingdom. What is signified by the eight remaining sons, will be stated in the following chapter. Their order according to birth is what is here described, which is as follows: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Dan, Naphtali, Gad, Asher, Issachar, Zebulun, Joseph, Benjamin (see verses 32-35 of this chapter, and verses 6, 8, 11, 13, 18, 20, 24 of chapter 30, and verse 18 of chapter 35). This order is according to the state of the subject here treated of, which is the regeneration of man; for in this case the commencement is from the truth of faith, which is “Reuben;” and progression is thence made to willing what is true, which is “Simeon;” and thence to charity, which is “Levi;” thus to the Lord, who in the supreme sense is represented by Judah. That spiritual conception and birth, or regeneration, proceeds from what is external to what is internal, was stated above (n. 3860); that is, from the truth of faith to the good of love.

[4] Previous to Jacob’s coming to his father Isaac, in Mamre (Kiriath-arba), the twelve sons are named in the following order: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun, Joseph, Benjamin, Dan, Naphtali, Gad, Asher (Genesis 35:23-26); in which enumeration the sons born of Leah and Rachel are named first, and last those born of the handmaids, and this according to the state of the subject there treated of. They are enumerated in a still different order when they journeyed and came to Egypt (Genesis 46:9-19); and in another order when they were blessed by Jacob, at that time Israel, before his death (Genesis 49:3-27); and in another when they were blessed by Moses (Deuteronomy 33:6-24). They were in the following order when they encamped around the tent of assembly: to the east, Judah, Issachar, Zebulun; to the south, Reuben, Simeon, Gad; to the west, Ephraim, Manasseh, Benjamin; to the north, Dan, Asher, Naphtali (Numbers 2). In what order they stood for blessing the people on Mount Gerizim and for cursing on Mount Ebal, may be seen in Deuteronomy 27:12-13. When the princes chosen from each tribe were sent to explore the land, they are enumerated in this order: Reuben, Simeon, Judah, Issachar, Ephraim, Benjamin, Zebulun, Joseph or Manasseh, Dan, Asher, Naphtali, Gad (Numbers 13:4-16). But the princes who were to give the land for inheritance are enumerated in another order (Numbers 34:19-29). In what order the lot was cast and came forth when the land was given for inheritance, may be seen in Joshua 13 to 19.

[5] When in Ezekiel the boundaries of the new or holy land which the tribes were to inherit are described, they are mentioned in this order: Dan, Asher, Naphtali, Manasseh, Ephraim, Reuben, Judah, Benjamin, Simeon, Issachar, Zebulun, Gad, all from the corner eastward to the corner of the sea or west, except Gad, who was at the corner of the south, toward the south (48:2-8, 23-26); and when treating of the gates of the new or holy city, they are mentioned in this order: toward the north three gates, of Reuben, Judah, and Levi; toward the east three gates, of Joseph, Benjamin, and Dan; toward the south three gates, of Simeon, Issachar, and Zebulun; toward the west three gates, of Gad, Asher, and Naphtali (Ezekiel 48:31-34). The order of those who were sealed, twelve thousand out of every tribe, may be seen in Revelation 7:5-8. In all these passages the enumeration of the tribes is altogether according to the state of the specific subject that is being treated of, to which the order corresponds; this state being seen from the things that precede and that follow.

[6] What was the order of the precious stones in the Urim and Thummim is mentioned and described in the Word, but to what tribe each stone corresponded is not mentioned, for the stones represented all things of light from celestial flame, that is, all things of truth from good, or all things of faith from love; and because they had this representation, heavenly light itself shone through in a miraculous manner in accordance with the state of the subject concerning which there was question and answer, being glowing and shining for an affirmative of what was good and true, together with variegations of colors according to the differences of the state of that which was good and true; just as takes place in heaven, where all celestial and spiritual things are expressed by means of lights and their differences, and this in a manner ineffable and altogether incomprehensible by man; for as before shown within heavenly light there is life from the Lord, consequently wisdom and intelligence, and therefore in the differences of the light there is everything that belongs to the life of truth, that is, everything that belongs to wisdom and intelligence; and in the differences of the flame and of its glowing and resplendence, there is everything that belongs to the life of good and to the life of truth from good, or to love to the Lord and the derivative faith.

Such were the Urim and Thummim that were on the breastplate of the ephod and on the heart of Aaron, as is also evident from the fact that the words “Urim and Thummim” mean “Lights and Perfections,” and that the breastplate, on which they were placed, was called the “breastplate of judgment,” because “judgment” is intelligence and wisdom (n. 2235). The reason why this was on Aaron’s heart, was that by the “heart” is signified the Divine love (see above, n. 3635, and at the end of this chapter). Hence those precious stones were in settings of gold, for in the internal sense “gold” is the good of love (n. 113, 1551, 1552); and “precious stone,” the truth that is transparent from good (n. 114).

[7] Concerning the Urim and Thummim we read in Moses:

Thou shalt make a breastplate of judgment, a work of designing, like the work of the ephod thou shalt make it, of gold, of blue, and of crimson, and of scarlet double-dyed, and of fine twined linen, shalt thou make it. Foursquare it shall be doubled, and thou shalt set in it settings of stone, four rows of stone shall there be; sockets of gold shall there be in their settings. And the stones shall be according to the names of the sons of Israel, twelve according to their names; the engravings of a signet, everyone according to his name, they shall be for the twelve tribes (Exodus 28:15-17, 20; 39:8-14).

The stones that were to be in each row are also there designated. And further:

The breastplate shall not depart from off the ephod; and Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastplate upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before Jehovah continually. And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron’s heart when he goeth in before Jehovah; and Aaron shall bear the judgment of the sons of Israel upon his heart before Jehovah continually (Exodus 28:28-30; Leviticus 8:7-8).

That Jehovah or the Lord was inquired of and gave answers by means of the Urim, may be seen in Moses:

Jehovah said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, and thou shalt put of thy glory upon him, that all the congregation of the sons of Israel may obey. He shall stand before Eleazar the priest, and he shall inquire for him in the judgment of the Urim before Jehovah (Numbers 27:18, 20-21).

And in Samuel:

Saul inquired of Jehovah, and Jehovah answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets (1 Samuel 28:6).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.