Bible

 

Joshua 3

Studie

   

1 Niin Joosua nousi varhain seuraavana aamuna, ja he lähtivät liikkeelle Sittimistä ja tulivat Jordanille, hän ja kaikki israelilaiset; ja he olivat siellä yötä, ennenkuin menivät virran yli.

2 Mutta kolmen päivän kuluttua kulkivat päällysmiehet halki leirin

3 ja käskivät kansaa sanoen: "Kun te näette Herran, teidän Jumalanne, liitonarkin ja leeviläiset papit sitä kantamassa, niin lähtekää tekin liikkeelle paikoiltanne ja seuratkaa sitä.

4 Kuitenkin olkoon noin kahdentuhannen kyynärän välimatka teidän ja sen välillä-älkää menkö sitä lähelle-että tietäisitte tien, jota teidän on käytävä, sillä te ette ole ennen kulkeneet sitä tietä."

5 Ja Joosua sanoi kansalle: "Pyhittäytykää, sillä huomenna Herra on tekevä ihmeellisiä tekoja teidän keskuudessanne".

6 Mutta papeille Joosua sanoi näin: "Ottakaa liitonarkki ja kulkekaa kansan edellä". Niin he ottivat liitonarkin ja kulkivat kansan edellä.

7 Silloin Herra sanoi Joosualle: "Tästä päivästä alkaen minä teen sinut suureksi koko Israelin silmissä, jotta he tietäisivät, että niinkuin minä olin Mooseksen kanssa, niin minä olen sinunkin kanssasi.

8 Käske pappeja, jotka kantavat liitonarkkia, ja sano: 'Kun tulette Jordanin veden ääreen, niin pysähtykää Jordanin rantaan'."

9 Sitten Joosua sanoi israelilaisille: "Tulkaa tänne ja kuulkaa Herran, teidän Jumalanne, sanat".

10 Ja Joosua sanoi: "Tästä saatte tietää, että elävä Jumala on teidän keskellänne ja karkoittaa teidän tieltänne kanaanilaiset, heettiläiset, hivviläiset, perissiläiset, girgasilaiset, amorilaiset ja jebusilaiset:

11 katso, kaiken maan Herran liitonarkki kulkee teidän edellänne Jordanin poikki.

12 Ottakaa siis kaksitoista miestä Israelin sukukunnista, kustakin sukukunnasta yksi mies.

13 Niin pian kuin papit, jotka kantavat Herran, kaiken maan Herran, liitonarkkia, laskevat jalkansa Jordanin veteen, katkeaa Jordanin vesi, ylhäältä päin virtaava vesi, juoksussaan ja pysähtyy roukkioksi."

14 Kun kansa sitten lähti liikkeelle teltoistaan mennäksensä Jordanin poikki, liitonarkkia kantavien pappien käydessä kansan edellä,

15 ja niin pian kuin liitonarkin kantajat tulivat Jordanille ja liitonarkkia kantavien pappien jalat painuivat rantaveteen, niin vaikka Jordan koko elonleikkuuajan on tulvillaan yli kaikkien äyräidensä,

16 pysähtyi ylhäältä päin virtaava vesi ja seisoi yhtenä roukkiona hyvin kaukana Aadamin luona, sen kaupungin, joka on Saaretanin vieressä; ja se vesi, joka virtasi alaspäin Aromereen, Suolamereen, hävisi kokonaan. Niin kansa kulki virran yli Jerikon kohdalta.

17 Ja Herran liitonarkkia kantavat papit seisoivat alallaan kuivalla pohjalla keskellä Jordania, kaiken Israelin kulkiessa kuivaa myöten, kunnes koko kansa oli ehtinyt kulkea Jordanin yli.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 506

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

506. And not allow their bodies to be put into tombs. This symbolically means that they have condemned these two essential elements and will continue to condemn them.

The bodies here symbolize the two essential elements of the New Church, as explained in no. 505 and earlier numbers. And not allowing these to be put into tombs symbolizes their rejection as condemned. This is the symbolic meaning because putting people into tombs or burying them symbolizes their resurrection and continuation of life, for committed to the earth then are the materials taken from the earth, thus things that are earthly and so unclean. Thus not to be put into tombs or buried means, symbolically, to remain immersed in earthly and unclean things, and therefore to be rejected as condemned.

It was owing to this that in the church among the children of Israel, which was a representational church, it was a statute that people regarded as condemned be cast out and not buried, as is apparent from the following passages:

(Jehovah said concerning them,) "They shall die harsh deaths. They shall not be lamented, nor shall they be buried; they shall become dung on the face of the earth... and their dead bodies shall become food for the birds of the air and for the animals of the earth." (Jeremiah 16:3-4)

(Prophets who prophesy falsely) shall be thrown out into the streets of Jerusalem... having no one to bury them. (Jeremiah 14:15-16)

At that time... they shall bring out the bones of the kings of Judah, the bones of its princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets... from their graves... They shall not be gathered nor buried; they shall become dung on the face of the earth. (Jeremiah 8:1-2)

The dogs would eat Jezebel on the plot of ground... having no one to bury her. (2 Kings 9:10)

...you have been cast out of your grave like an abominable twig..., like a corpse trodden underfoot. You will not be joined with them in burial... (Isaiah 14:19-20)

And so on elsewhere, as in Jeremiah 25:32-33; 22:19; 7:32-33; 19:11-12, 2 Kings 23:16.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.