Bible

 

synty 46

Studie

   

1 Niin Israel lähti matkalle mukanaan kaikki, mitä hänellä oli. Ja kun hän saapui Beersebaan, uhrasi hän teurasuhreja isänsä Iisakin Jumalalle.

2 Ja Jumala puhui Israelille näyssä yöllä; hän sanoi: "Jaakob, Jaakob!" Tämä vastasi: "Tässä olen".

3 Niin hän sanoi: "Minä olen Jumala, sinun isäsi Jumala; älä pelkää mennä Egyptiin, sillä minä teen sinut siellä suureksi kansaksi.

4 Minä menen sinun kanssasi Egyptiin, ja minä myös johdatan sinut sieltä takaisin. Ja Joosefin käsi on sulkeva sinun silmäsi."

5 Ja Jaakob lähti Beersebasta, ja Israelin pojat nostivat isänsä Jaakobin, lapsensa ja vaimonsa vaunuihin, jotka farao oli lähettänyt häntä noutamaan.

6 Ja he ottivat karjansa ja tavaransa, jotka he olivat hankkineet Kanaanin maassa, ja tulivat niin Egyptiin, Jaakob ynnä kaikki hänen jälkeläisensä.

7 Poikansa ja poikiensa pojat, tyttärensä ja poikiensa tyttäret, kaikki jälkeläisensä, hän vei mukanaan Egyptiin.

8 Nämä ovat Israelin lasten nimet, niiden, jotka tulivat Egyptiin: Jaakob ja hänen poikansa. Jaakobin esikoinen oli Ruuben.

9 Ruubenin pojat olivat Hanok, Pallu, Hesron ja Karmi.

10 Simeonin pojat olivat Jemuel, Jaamin, Oohad, Jaakin, Soohar ja Saul, kanaanilaisen vaimon poika.

11 Leevin pojat olivat Geerson, Kehat ja Merari.

12 Juudan pojat olivat Eer, Oonan, Seela, Peres ja Serah; mutta Eer ja Oonan kuolivat Kanaanin maassa. Pereksen pojat olivat Hesron ja Haamul.

13 Isaskarin pojat olivat Toola, Puvva, Joob ja Simron.

14 Sebulonin pojat olivat Sered, Eelon ja Jahleel.

15 Nämä olivat Leean pojat; ne hän synnytti Jaakobille Mesopotamiassa sekä tyttären Diinan. Näitä Jaakobin poikia ja tyttäriä oli kaikkiaan kolmekymmentä kolme henkeä.

16 Gaadin pojat olivat Sifjon ja Haggi, Suuni ja Esbon, Eeri ja Arodi ja Areli.

17 Asserin pojat olivat Jimna, Jisva, Jisvi ja Beria; heidän sisarensa oli Serah. Berian pojat olivat Heber ja Malkiel.

18 Nämä olivat Silpan lapset, hänen, jonka Laaban antoi tyttärellensä Leealle, ja hän synnytti ne Jaakobille, kuusitoista henkeä.

19 Raakelin, Jaakobin vaimon, pojat olivat Joosef ja Benjamin.

20 Ja pojat, jotka syntyivät Joosefille Egyptin maassa, olivat Manasse ja Efraim; nämä synnytti hänelle Aasenat, Oonin papin Poti-Feran tytär.

21 Benjaminin pojat olivat Bela, Beker ja Asbel, Geera ja Naaman, Eehi ja Roos, Muppim ja Huppim ja Ard.

22 Nämä olivat Raakelin pojat, jotka syntyivät Jaakobille, kaikkiaan neljätoista henkeä.

23 Daanin poika oli Husim.

24 Naftalin pojat olivat Jahseel, Guuni, Jeeser ja Sillem.

25 Nämä olivat Bilhan pojat, hänen, jonka Laaban antoi tyttärellensä Raakelille, ja hän synnytti ne Jaakobille, kaikkiaan seitsemän henkeä.

26 Kaikkiaan oli niitä, jotka Jaakobin kanssa siirtyivät Egyptiin ja olivat lähteneet hänen kupeistansa, paitsi Jaakobin miniöitä, yhteensä kuusikymmentä kuusi henkeä.

27 Ja Joosefin poikia, jotka syntyivät hänelle Egyptissä, oli kaksi. Jaakobin perheen jäseniä, jotka siirtyivät Egyptiin, oli kaikkiaan seitsemänkymmentä henkeä.

28 Ja hän lähetti Juudan edellänsä Joosefin luo ilmoittamaan hänelle tulostaan Gooseniin. Niin he tulivat Goosenin maakuntaan.

29 Ja Joosef valjastutti vaununsa ja meni isäänsä Israelia vastaan Gooseniin. Ja kun hän saapui hänen eteensä, lankesi hän hänen kaulaansa ja itki kauan hänen kaulassaan.

30 Ja Israel sanoi Joosefille: "Nyt minä kuolen mielelläni, kun olen nähnyt sinun kasvosi ja tiedän, että sinä vielä elät".

31 Sen jälkeen Joosef sanoi veljilleen ja isänsä perheelle: "Minä menen ilmoittamaan faraolle ja sanon hänelle: 'Minun veljeni ja minun isäni perhe, jotka ovat olleet Kanaanin maassa, ovat saapuneet luokseni.

32 Ja nämä miehet ovat paimenia, sillä he hoitavat karjaa; ja he ovat tuoneet mukanaan lampaansa, karjansa ja kaiken muun omaisuutensa.'

33 Kun siis farao kutsuu teidät eteensä ja kysyy: 'Mikä teidän ammattinne on?'

34 niin vastatkaa: 'Me, sinun palvelijasi, olemme hoitaneet karjaa nuoruudestamme tähän asti, me niinkuin meidän isämmekin' -että saisitte asettua Goosenin maakuntaan. Sillä kaikki paimenet ovat egyptiläisille kauhistus."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5941

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5941. 'And take your father and your households, and come to me' means the drawing of spiritual good and of the truths of the Church nearer to factual knowledge in the natural. This is clear from the representation of Israel, to whom 'father' refers here, as spiritual good, as in 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5837; from the representation of 'his sons' as the truths of the Church within the natural, dealt with in 5414, 5879, all of which are 'their households'; from the meaning of 'coming' as drawing nearer; and from the representation of Pharaoh, to whom 'me', the one they were to come to, refers here, as factual knowledge in general within the natural. From all this it is evident that 'take your father and your households, and come to me' means the drawing of spiritual good and of the truths of the Church nearer to factual knowledge in the natural.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4749

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4749. 'Taking them down to Egypt' means teaching based on factual knowledge. This is clear from the meaning of 'Egypt' as facts, dealt with in 1164, 1165, 1462; and because 'spices, resin, and stacte' means interior truths based on the facts possessed by those in whom simple good is present, like that present in gentiles, therefore 'taking them down to that place' means receipt of teaching. The position is this: The facts meant by 'Egypt' are facts which contribute to spiritual life and correspond to spiritual truths, for in former times the Ancient Church had existed there also. But once the Church there had been turned into magic, facts which pervert spiritual things were meant after that by 'Egypt'. This explains why facts are meant in the Word, both in the good sense and in the contrary sense, by 'Egypt', see 1164, 1165, 1462; in this case in the good sense.

[2] The factual knowledge on which the interior truths meant by the spices, resin, and stacte which the Ishmaelites were carrying on their camels are based are not the kind of facts which the Church possesses but the kind found among gentiles. The truths obtained from these facts found among gentiles cannot receive correction and be made sound except by means of the facts which the genuine Church possesses, and so by instruction in those facts. These are the matters meant at this point.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.