Bible

 

synty 26

Studie

   

1 Mutta maahan tuli nälänhätä, toinen kuin se nälänhätä, joka oli ollut aikaisemmin, Aabrahamin päivinä. Silloin Iisak meni Abimelekin, filistealaisten kuninkaan, luo Gerariin.

2 Ja Herra ilmestyi hänelle ja sanoi: "Älä mene Egyptiin, vaan jää asumaan maahan, jonka minä sinulle sanon.

3 Oleskele muukalaisena tässä maassa, ja minä olen sinun kanssasi ja siunaan sinua. Sillä sinulle ja sinun jälkeläisillesi minä annan kaikki nämä maat ja pidän valan, jonka minä olen vannonut sinun isällesi Aabrahamille.

4 Ja minä teen sinun jälkeläistesi luvun paljoksi kuin taivaan tähdet ja annan jälkeläisillesi kaikki nämä maat, ja sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki kansakunnat maan päällä,

5 sentähden että Aabraham kuuli minua ja noudatti, mitä minä noudatettavaksi annoin, minun käskyjäni, säädöksiäni ja opetuksiani."

6 Niin Iisak asettui Gerariin.

7 Ja kun sen paikkakunnan miehet kysyivät hänen vaimostansa, sanoi hän: "Hän on minun sisareni". Hän näet pelkäsi sanoa: "Hän on minun vaimoni", sillä hän ajatteli: "Nuo miehet voivat tappaa minut Rebekan tähden, sillä hän on näöltään kaunis".

8 Kun hän oli viipynyt siellä jonkun aikaa, niin tapahtui, että Abimelek, filistealaisten kuningas, kerran katsellessaan ulos akkunasta näki Iisakin hyväilevän vaimoansa.

9 Niin Abimelek kutsutti Iisakin ja sanoi: "Katso, hänhän on sinun vaimosi! Miksi olet sanonut: 'Hän on minun sisareni'?" Iisak vastasi hänelle: "Minä ajattelin, että minut muuten ehkä tapetaan hänen tähtensä".

10 Abimelek sanoi: "Mitä oletkaan meille tehnyt! Kuinka helposti olisikaan voinut tapahtua, että joku kansasta olisi maannut sinun vaimosi kanssa, ja niin sinä olisit saattanut meidät syyhyn!"

11 Ja Abimelek antoi käskyn kaikelle kansalle, sanoen: "Joka koskee tähän mieheen tai hänen vaimoonsa, se on kuolemalla rangaistava".

12 Ja Iisak kylvi siinä maassa ja sai sinä vuonna satakertaisesti, sillä Herra siunasi häntä.

13 Ja hän rikastui ja hyötyi hyötymistään, kunnes hänestä tuli hyvin rikas.

14 Ja hänellä oli laumoittain sekä pikkukarjaa että raavaskarjaa ja paljon palvelijoita, niin että filistealaiset alkoivat kadehtia häntä.

15 Ja filistealaiset tukkivat kaikki ne kaivot, jotka hänen isänsä palvelijat olivat kaivaneet hänen isänsä Aabrahamin päivinä, ja täyttivät ne mullalla.

16 Silloin Abimelek sanoi Iisakille: "Mene pois luotamme, sillä sinä olet tullut paljon väkevämmäksi meitä".

17 Niin Iisak lähti sieltä ja leiriytyi Gerarin laaksoon ja asui siellä.

18 Ja Iisak kaivatti uudelleen auki ne vesikaivot, jotka hänen isänsä Aabrahamin päivinä olivat kaivetut, mutta jotka filistealaiset olivat Aabrahamin kuoltua tukkineet, ja antoi niille jälleen ne nimet, jotka hänen isänsä oli niille antanut.

19 Ja Iisakin palvelijat kaivoivat laaksossa ja löysivät sieltä kaivon, jossa oli juoksevaa vettä.

20 Mutta Gerarin paimenet alkoivat riidellä Iisakin paimenten kanssa, sanoen: "Vesi on meidän". Niin hän kutsui kaivon Eesekiksi, koska he olivat riidelleet hänen kanssaan.

21 Senjälkeen he kaivoivat toisen kaivon ja joutuivat riitaan siitäkin; niin hän antoi sille nimen Sitna.

22 Sitten hän muutti sieltä pois ja kaivoi vielä yhden kaivon. Siitä ei syntynyt riitaa. Sentähden hän nimitti sen Rehobotiksi ja sanoi: "Nyt Herra on antanut meille tilaa, niin että voimme lisääntyä maassa".

23 Sieltä hän meni Beersebaan.

24 Ja Herra ilmestyi hänelle sinä yönä ja sanoi: "Minä olen sinun isäsi Aabrahamin Jumala; älä pelkää, sillä minä olen sinun kanssasi ja siunaan sinua ja teen sinun jälkeläistesi luvun suureksi palvelijani Aabrahamin tähden".

25 Silloin hän rakensi sinne alttarin, huusi avuksi Herran nimeä ja pystytti sinne telttansa. Ja Iisakin palvelijat kaivoivat siihen kaivon.

26 Niin Abimelek lähti hänen luokseen Gerarista ystävänsä Ahusatin ja sotapäällikkönsä Piikolin seuraamana.

27 Mutta Iisak sanoi heille: "Minkätähden tulette minun luokseni, vaikka olette minulle vihamieliset ja karkoititte minut luotanne?"

28 He vastasivat: "Me olemme selvästi nähneet, että Herra on sinun kanssasi. Sentähden ajattelimme: 'Olkoon sinun ja meidän välillämme valallinen sopimus; me tahdomme tehdä sinun kanssasi liiton,

29 ettet tee meille mitään pahaa, niinkuin emme mekään ole sinuun koskeneet, vaan olemme tehneet sinulle ainoastaan hyvää ja sallineet sinun lähteä rauhassa'. Sinä olet nyt Herran siunattu."

30 Silloin hän laittoi heille pidot, ja he söivät ja joivat.

31 Varhain seuraavana aamuna he vannoivat valan toisillensa; senjälkeen Iisak päästi heidät menemään, ja he lähtivät hänen luotaan rauhassa.

32 Samana päivänä Iisakin palvelijat tulivat ja kertoivat hänelle kaivosta, jonka olivat kaivaneet, sanoen hänelle:

33 "Me löysimme vettä". Ja hän antoi sille nimen Siba. Sentähden on kaupungin nimi vielä tänäkin päivänä Beerseba.

34 Kun Eesau oli neljänkymmenen vuoden vanha, otti hän vaimoikseen Jehuditin, heettiläisen Beerin tyttären, ja Baasematin, heettiläisen Eelonin tyttären.

35 Näistä tuli Iisakille ja Rebekalle katkera suru.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3546

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3546. 'Into the hand of Jacob her son' means that such was the affection for natural truth This is clear from the fact that this phrase concludes those that go before it, and that at that point Jacob - who represents natural truth, 3305, 3509, 3525 - appeared thus; that is to say, he was wearing the skins of the kids of she-goats on his hands and neck and had in his hand savoury food which he was to take to his father Isaac.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4352

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4352. 'And fell on his neck' means a second joining together involving everything included within that universal embodiment of truth. This is clear from the meaning of 'falling on the neck' as a closer joining together since it is a closer kind of embrace. Furthermore 'the neck' in the internal sense means the influx and communication of interior things with exterior, and therefore means a joining together of them, see 3542, 3603. The reason why this is a joining together of everything - or with everything - within that universal embodiment of truth is that Jacob, to whom 'his' refers here, means the universal embodiment of every kind of truth, 4346.

[2] The joining together of good and truths within the natural is described here, and the nature of that joining together is as follows: Good flows by way of the internal man into the external man, where it joins itself to the truths which have been introduced by way of the external man. For the good which flows in by way of the internal man is the good of love; indeed no good exists, spiritual or celestial, which is not the good of love. Love is the source of such good and the reason why it is called good with man. It is the actual love present within good and going with good that effects any joining together. Unless love were present within and at hand no joining together would ever be possible, for love is nothing other than a spiritual joining together since it is love that brings it about. This love comes from nowhere else than the Lord, for He is the fountain and source of all celestial and spiritual love, and therefore of all good which flows from that love. That love is twofold, celestial and spiritual. Celestial love is love to the Lord, while spiritual love is love to the neighbour and is called charity. These are the kinds of love from which all celestial or spiritual good is derived and which join themselves to truths which are called the truths of faith. For the truths of faith regarded without love are mere sounds devoid of any life; but through love, and so through being joined to the good of love, they receive life. From this it becomes clear that no measure of faith at all exists except with those who have the good of love in them, and that faith exists insofar as love is present.

[3] And since no measure of faith at all exists except with those who have the good of love within them, neither therefore does any confidence or trust exist with them. With people other than those who have love and charity, trust or confidence which is called the trust or confidence of faith is either spurious or else the kind that can exist even with devil-spirits when subject to fear or to anguish, or else to false persuasion resulting from self-love and love of the world. However, even though at the present day faith without the good works of charity has been made the bringer of salvation, people in a remote way still see that the truths of faith have no power to save because those truths are known also by the evil. Therefore they recognize confidence or trust, to which they give the name faith. They call it faith without being aware of what it really is, or that such is possible even with the evil, or that no spiritual confidence exists if it does not flow in by way of the good of love and charity. They are unaware of the fact that such spiritual confidence does not flow in when a person is subject to fear or anguish, or to false persuasion resulting from self-love and love of the world, but when he is in a state of freedom. Nor are they aware that spiritual confidence does not exist in people other than those with whom good has been joined to truths and become deeply rooted during the course of their lives prior to this, and so does not exist in cases of illness, misfortune, danger to life, or when death is at hand. If this confidence or trust which shows itself in a case of compulsion could save a person, then every mortal human being would be saved, for every one is brought with ease to that confidence; indeed there are none to whom the Lord - who desires the salvation of all - would not grant it. But regarding the confidence or trust which is called faith - what it is, the nature of it, and whom it exists with - this must in the Lord's Divine mercy be discussed elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.