Bible

 

Hesekiel 38

Studie

   

1 Minulle tuli tämä Herran sana:

2 "Ihmislapsi, käännä kasvosi kohti Googia Maagogin maassa, Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinasta, ja ennusta häntä vastaan

3 ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn sinun kimppuusi, Goog, sinä Roosin, Mesekin ja Tuubalin ruhtinas.

4 Minä kuljetan sinua, panen koukut sinun leukoihisi ja nostatan sotaan sinut ja kaiken sinun sotaväkesi: hevoset ja ratsumiehet, kaikki pulskasti puettuja, suuren joukon suurine ja pienine kilpineen, miekankantajia kaikki.

5 Persia, Etiopia ja Puut ovat heidän kanssansa, kilvet ja kypärit on heillä kaikilla.

6 Goomer ja kaikki sen sotalaumat, Toogarman heimo pohjan periltä ja kaikki sen sotalaumat-lukuisat kansat ovat sinun kanssasi.

7 Ole valmis, varustaudu, sinä ja kaikki joukkosi, jotka ovat kokoontuneet sinun luoksesi, ja ole sinä varalla heitä varten.

8 Pitkien aikojen perästä sinä saat määräyksen, vuotten lopulla sinun on karattava maahan, joka on tointunut miekan jäljiltä, koottu monien kansain seasta, -mentävä Israelin vuorille, jotka kauan aikaa olivat olleet rauniomaana; se on tuotu pois kansojen seasta, ja he asuvat turvallisina kaikki tyynni.

9 Sinä hyökkäät kuin rajuilma, tulet kuin pilvi, pettääksesi maan, sinä ja kaikki sotalaumasi ja lukuisat kansat, jotka ovat sinun kanssasi.

10 Näin sanoo Herra, Herra: Mutta sinä päivänä tulee mieleesi jotakin, ja sinä mietit pahan juonen

11 ja sanot: Minä hyökkään suojattomaan maahan, karkaan rauhallisten ihmisten kimppuun, jotka asuvat turvallisina-asuvat muuria vailla kaikki tyynni, ja joilla ei ole salpoja, ei ovia.

12 Sinä aiot saalista saada, ryöstettävää ryöstää, ojentaa kätesi raunioita kohti, jotka on saatu asutuiksi, ja kansaa kohti, joka on koottu pakanakansain seasta, joka on hankkinut karjaa ja omaisuutta ja asuu maan navassa.

13 Saba ja Dedan ja Tarsiin kauppiaat ja kaikki heidän nuoret jalopeuransa kyselevät sinulta: 'Oletko sinä menossa saalista saamaan, ryöstettävää ryöstämään? Oletko koonnut joukkosi kantamaan hopeata ja kultaa, ottamaan karjaa ja omaisuutta, suurta saalista saamaan?'

14 Sentähden ennusta, ihmislapsi, ja sano Googille: Näin sanoo Herra, Herra: Sinä päivänä sinä kyllä huomaat, että minun kansani Israel asuu turvallisena,

15 ja lähdet asuinpaikastasi pohjan periltä, sinä ja sinun kanssasi lukuisat kansat, jotka kaikki ratsastavat hevosilla: suuri joukko, lukuisa sotaväki.

16 Sinä hyökkäät minun kansani Israelin kimppuun kuin pilvi, peittääksesi maan. Päivien lopulla on tämä tapahtuva. Ja minä annan sinun karata maahani, että pakanakansat tulisivat tuntemaan minut, kun minä osoitan pyhyyteni sinussa, Goog, heidän silmäinsä edessä.

17 Näin sanoo Herra, Herra: Etkö se ole sinä, josta minä muinaisina päivinä puhuin palvelijaini, Israelin profeettain, kautta, jotka niinä päivinä ennustivat, vuodesta vuoteen, että minä annan sinun karata heidän kimppuunsa?

18 Mutta sinä päivänä, jona Goog karkaa Israelin maahan, sanoo Herra, Herra, nousee minun vihani hehku.

19 Kiivaudessani, tuimuuteni tulessa minä sanon: Totisesti tulee sinä päivänä suuri maanjäristys Israelin maahan.

20 Ja minun edessäni vapisevat meren kalat ja taivaan linnut ja metsän eläimet ja kaikki maassa liikkuvat matelijat ja kaikki ihmiset, jotka maan pinnalla ovat; ja vuoret luhistuvat, ja vuorenpengermät sortuvat, ja kaikki muurit sortuvat maahan.

21 Ja minä kutsun häntä vastaan kaikille vuorilleni miekan, sanoo Herra, Herra: toisen miekka on oleva toista vastaan.

22 Minä käyn oikeutta hänen kanssansa rutolla ja verellä. Ja minä annan sataa kaatosadetta, raekiviä, tulta ja tulikiveä hänen päällensä, hänen sotalaumojensa päälle ja lukuisain kansojen päälle, jotka hänen kanssansa ovat.

23 Niin minä osoitan suuruuteni ja pyhyyteni sekä teen itseni tunnetuksi lukuisain pakanakansain silmien edessä. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 260

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

260. Verse 4.1. After these things I saw, signifies the understanding illustrated. This is evident from the signification of "to see" as being to understand. "To see" signifies to understand because the sight of the eye corresponds to the sight of the mind, which is understanding. The correspondence is from this, that as the understanding sees spiritual things, so the sight of the eye sees natural things. Spiritual things are truths from good, and natural things are objects in various forms. Truths from good, which are spiritual things, are seen in heaven as distinctly as objects before the eye, yet with much difference; for these truths are seen intellectually, that is, they are perceived; and the nature of this sight or perception cannot be described by human words; it can be apprehended only so far as this, that it has in it consent and confirmation from the inmost that so it is. There are, indeed, confirming reasons in very great abundance, which present themselves to the intellectual sight as a one, and this one is as it were a conclusion from many particulars. These confirming reasons are in the light of heaven, which is Divine truth or Divine wisdom proceeding from the Lord, and which operate in each angel according to his state of reception. This is the spiritual sight of the understanding. Since with angels this sight operates upon the sight of the eyes, and presents the truths of the understanding in correspondent forms that appear in heaven not unlike the forms in the natural world that are called objects, so "to see," in the sense of the letter of the Word, signifies to understand. (What the appearances in heaven are, and that they correspond to the objects of the interior sight of the angels, see in the work onHeaven and Hell 170-176.)

[2] The expression "to see" and not to understand is used in the Word because the Word in its ultimates is natural, and the natural is the basis on which spiritual things have their foundation; consequently if the Word were spiritual in the letter it would have no basis, thus it would be like a house without a foundation. (On this, also see in the work on Heaven and Hell 303-310.) That in the Word "to see" signifies to understand, is evident from the following passages.

In Isaiah:

Who said to the seers, See not; and to those that have vision, See not for us right things; speak to us smooth things, see illusions (Isaiah 30:10).

In the same:

The eyes of them that see shall not be closed, and the ears of them that hear shall hearken (Isaiah 32:3).

In the same:

Look, ye blind, that ye may behold, seeing great things ye do not keep them (Isaiah 42:18, 20).

In the same:

The priest and the prophet err among the seeing, they stumble in judgment (Isaiah 27:7).

And in other places:

Seeing they see not, and hearing they hear not (Matthew 13:1-15; Mark 4:11-12; 8:17-18Isa. Isaiah 6:9-10; Ezekiel 12:2);

besides very many other instances, that do not need to be quoted, since everyone knows, also from the customary modes of speaking everywhere that "to see" signifies to understand; for it is said "I see that this is so," or "that it is not so," meaning "I understand."

[260 ½]. And behold a door opened in heaven, signifies the arcana of heaven revealed. This is evident from the signification of "door," as meaning admission (of which above, n. 208, here, a looking into, which is admission of the sight; moreover, the sight is admitted into heaven where the sight of the bodily eyes is dimmed, and at the same time the sight of the spirit's eyes is enlightened. By this sight all things seen by the prophets were seen. A "door opened in heaven" here signifies the arcana of heaven revealed, because at such a time things that are in the heavens appear; and before the prophets the things that are arcana of the church appear; here arcana respecting the things that were to take place upon the time of the Last Judgment, none of which have been revealed as yet, and which could not be revealed until the judgment was accomplished, and then only through some one in the world to whom it was granted by the Lord to see them, and to whom was revealed at the same time the spiritual sense of the Word. For all things written in this prophetic book were written respecting the Last Judgment, but by means of representatives and correspondences; for whatever is said by the Lord and is perceived by angels, in coming down is changed into representatives, and is so made to appear before the eyes of angels in the ultimate heavens and before prophetic men when the eyes of their spirit have been opened. From this it can be seen what is meant by "a door opened in heaven. "

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 6:9-13

Studie

      

9 And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

11 Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,

12 And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

13 But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.