Bible

 

maastamuutto 6

Studie

   

1 Mutta Herra vastasi Moosekselle: "Nyt saat nähdä, mitä minä faraolle teen; sillä väkevän käden pakottamana hän on päästävä heidät, ja väkevän käden pakottamana hän on ajava heidät maastansa".

2 Ja Jumala puhui Moosekselle ja sanoi hänelle: "Minä olen Herra.

3 Ja minä olen ilmestynyt Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille 'Jumalana Kaikkivaltiaana', mutta nimelläni 'Herra' en minä ole tehnyt itseäni heille tunnetuksi.

4 Ja minä tein myös liittoni heidän kanssansa, antaakseni heille Kanaanin maan, sen maan, jossa he muukalaisina asuivat.

5 Ja nyt minä olen kuullut israelilaisten vaikeroimisen, kun egyptiläiset pitävät heitä orjantyössä, ja olen muistanut liittoni.

6 Sano sentähden israelilaisille: 'Minä olen Herra, ja minä vien teidät pois egyptiläisten sorron alta ja vapautan teidät orjuudesta ja pelastan teidät ojennetulla käsivarrella ja suurilla rangaistustuomioilla.

7 Niin minä otan teidät kansakseni ja olen teidän Jumalanne; ja te tulette tietämään, että minä olen Herra, teidän Jumalanne, joka vien teidät pois egyptiläisten sorron alta.

8 Ja minä johdatan teidät siihen maahan, jonka minä olen kättä kohottaen luvannut antaa Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille; ja sen minä annan teille omaksi. Minä olen Herra.'"

9 Ja Mooses puhui näin israelilaisille; mutta he eivät kuulleet Moosesta tuskaantumisensa ja raskaan orjuutensa tähden.

10 Sitten Herra puhui Moosekselle ja sanoi:

11 "Mene ja sano faraolle, Egyptin kuninkaalle, että hän päästää israelilaiset maastansa".

12 Mutta Mooses puhui Herran edessä ja sanoi: "Katso, israelilaiset eivät kuulleet minua; kuinka sitten farao kuulisi minua, joka olen huuliltani ympärileikkaamaton?"

13 Mutta Herra puhui Moosekselle ja Aaronille ja käski heitä menemään israelilaisten ja faraon, Egyptin kuninkaan, tykö ja viemään israelilaiset pois Egyptin maasta.

14 Nämä ovat heidän perhekuntainsa päämiehet: Ruubenin, Israelin esikoisen, pojat olivat Hanok ja Pallu, Hesron ja Karmi. Nämä ovat Ruubenin sukukunnat.

15 Simeonin pojat olivat Jemuel, Jaamin, Oohad, Jaakin, Soohar ja Saul, kanaanilaisen vaimon poika. Nämä ovat Simeonin sukukunnat.

16 Ja nämä ovat Leevin poikien nimet heidän polveutumisensa mukaan: Geerson, Kehat ja Merari. Ja Leevin elinaika oli sata kolmekymmentä seitsemän vuotta.

17 Geersonin pojat olivat Libni ja Siimei, sukujensa mukaan.

18 Kehatin pojat olivat Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel. Ja Kehatin elinaika oli sata kolmekymmentä kolme vuotta.

19 Merarin pojat olivat Mahli ja Muusi. Nämä ovat Leevin suvut polveutumisensa mukaan.

20 Mutta Amram otti isänsä sisaren Jookebedin vaimokseen, ja tämä synnytti hänelle Aaronin ja Mooseksen. Ja Amramin elinaika oli sata kolmekymmentä seitsemän vuotta.

21 Jisharin pojat olivat Koorah, Nefeg ja Sikri.

22 Ussielin pojat olivat Miisael, Elsafan ja Sitri.

23 Ja Aaron otti vaimoksensa Eliseban, Amminadabin tyttären, Nahsonin sisaren, ja tämä synnytti hänelle Naadabin, Abihun, Eleasarin ja Iitamarin.

24 Koorahin pojat olivat Assir, Elkana ja Abiasaf. Nämä ovat koorahilaisten suvut.

25 Ja Eleasar, Aaronin poika, otti itsellensä vaimon Puutielin tyttäristä, ja tämä synnytti hänelle Piinehaan. Nämä ovat leeviläisten perhekuntien päämiehet heidän sukujensa mukaan.

26 Nämä olivat Aaron ja Mooses, joille Herra sanoi: "Viekää israelilaiset joukkoinensa pois Egyptin maasta".

27 Nämä puhuivat faraolle, Egyptin kuninkaalle, että he aikoivat viedä israelilaiset pois Egyptistä, nimittäin Mooses ja Aaron.

28 Ja niihin aikoihin, kun Herra puhui Moosekselle Egyptin maassa,

29 puhui Herra Moosekselle näin: "Minä olen Herra. Sano faraolle, Egyptin kuninkaalle, kaikki, mitä minä sinulle puhun."

30 Mutta Mooses vastasi Herran edessä: "Katso, minä olen huuliltani ympärileikkaamaton, kuinka siis farao kuulisi minua?"

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7214

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7214. Verses 9-13 And Moses spoke in this way to the children of Israel, and they did not hear 1 Moses, for shortness of breath and for hard 2 servitude. And Jehovah spoke to Moses, saying, Come, speak to Pharaoh king of Egypt to send the children of Israel out of his land. And Moses spoke before Jehovah, saying, Behold, the children of Israel have not heard 3 me; and how will Pharaoh hear me, and I am uncircumcised in the lips? And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, and gave them orders for the children of Israel, and for Pharaoh king of Egypt, to lead the children of Israel out of the land of Egypt.

'And Moses spoke in this way to the children of Israel' means an exhortation from the law of God to those who belonged to the Lord's spiritual kingdom. 'And they did not hear Moses' means that they did not receive it in faith and obedience. 'For shortness of breath' means because of the state in which they were close to despair. 'And for hard servitude' means as a result of molestations by utter falsities. 'And Jehovah spoke to Moses, saying' means a continuation. 'Come, speak to Pharaoh king of Egypt' means a warning to those who molest by means of utter falsities. 'To send the children of Israel out of his land' means to go away and leave them. 'And Moses spoke to Jehovah, saying' means the law from God and thought from it. 'Behold, the children of Israel have not heard me' means that those who are spiritual have not received the things which have been declared to them. 'And how will Pharaoh hear me' means that those steeped in falsities are not going to accept me. 'And I am uncircumcised in the lips' means that to them I am impure. 'And Jehovah spoke to Moses and to Aaron' means instruction once again from the law of God and at the same time from doctrinal teachings. 'And gave them orders for the children of Israel' means regarding the command to be issued to those belonging to the Lord's spiritual kingdom. 'And for Pharaoh king of Egypt' means the warning to be given to those who molest by means of utter falsities. 'To lead the children of Israel out of the land of Egypt' means that they are to be delivered.

Poznámky pod čarou:

1. literally, hear towards

2. i.e. cruel

3. literally, heard towards

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.