Bible

 

maastamuutto 31

Studie

   

1 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:

2 "Katso, minä olen nimeltään kutsunut Besalelin, Uurin pojan, Huurin pojanpojan, Juudan sukukunnasta;

3 ja minä olen täyttänyt hänet Jumalan hengellä, taidollisuudella, ymmärryksellä, tiedolla ja kaikkinaisella kätevyydellä

4 sommittelemaan taidokkaita teoksia ja valmistamaan niitä kullasta, hopeasta ja vaskesta,

5 hiomaan ja kiinnittämään kiviä ja veistämään puuta, tekemään kaikkinaisia töitä.

6 Ja katso, minä olen antanut hänelle apulaiseksi Oholiabin, Ahisamakin pojan, Daanin sukukunnasta, ja olen antanut kaikkien taidollisten sydämeen taidollisuuden tehdä kaikki, mitä minä olen sinun käskenyt teettää:

7 ilmestysmajan, lain arkin, armoistuimen sen päälle, kaiken majan kaluston,

8 pöydän kaluinensa, aitokultaisen seitsenhaaraisen lampun kaikkine kaluinensa, suitsutusalttarin,

9 polttouhrialttarin kaikkine kaluinensa, altaan jalustoineen,

10 virkapuvut ja pappi Aaronin muut pyhät vaatteet sekä hänen poikiensa pappispuvut,

11 voiteluöljyn ja hyvänhajuisen suitsukkeen pyhäkköä varten. He tehkööt kaiken niin, kuin minä olen sinulle käskyn antanut."

12 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:

13 "Puhu israelilaisille ja sano: Pitäkää minun sapattini, sillä se on merkkinä meidän välillämme, minun ja teidän, sukupolvesta sukupolveen, tietääksenne, että minä olen Herra, joka pyhitän teidät.

14 Siis pitäkää sapatti, sillä se on teille pyhä. Joka sen rikkoo, rangaistakoon kuolemalla; sillä kuka ikinä silloin työtä tekee, hävitettäköön kansastansa.

15 Kuusi päivää tehtäköön työtä, mutta seitsemäntenä päivänä on sapatti, levon päivä, Herralle pyhitetty. Kuka ikinä tekee työtä sapatinpäivänä, rangaistakoon kuolemalla.

16 Ja pitäkööt israelilaiset sapatin, niin että he viettävät sapattia sukupolvesta sukupolveen ikuisena liittona.

17 Se on oleva ikuinen merkki minun ja israelilaisten välillä; sillä kuutena päivänä Herra teki taivaan ja maan, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi ja hengähti."

18 Ja kun hän oli lakannut puhumasta Mooseksen kanssa Siinain vuorella, antoi hän hänelle kaksi laintaulua, kivitaulua, joitten kirjoitus oli Jumalan sormella kirjoitettu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10291

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10291. Take to thee fragrant spices. That this signifies the affections of truth from good which must be in Divine worship, is evident from the signification of “spices,” as being the perceptions and affections of truth and of good (n. 10254). That it signifies which must be in Divine worship, is because by the incense which was prepared from them is signified Divine worship (of which in what follows). The spices which are now mentioned are of a totally different kind from those of which the oil of anointing was prepared (verses 23-24). These also are called “spices,” but are expressed in the original tongue by another word. The spices from which the oil of anointing was prepared, in like manner signify perceptions and affections of truth and good as do these spices, but with the difference that the former truths belong to the celestial class, and the latter to the spiritual class. (That the former truths belong to the celestial class, see n. 10254; and that the latter belong to the spiritual class, will be seen in what follows.)

[2] What is meant by belonging to the celestial class, and to the spiritual class, shall be briefly told. It has been frequently stated that heaven is distinguished into the celestial kingdom and the spiritual kingdom. In the two kingdoms the truths differ as do the goods; the good of the celestial kingdom is the good of love to the Lord, and the good of the spiritual kingdom is the good of charity toward the neighbor. Every good has its own truths; celestial good its own, and spiritual good its own; which are quite different from each other. (What this difference is can be seen from what has been shown concerning the two kingdoms at the places cited in n. 9277)

[3] That every good has its truths, is because good is formed by means of truths (n. 10252, 10266), and also manifests itself by means of truths. It is with these as it is with the will and the understanding in man; his will is formed by means of the understanding, and it also manifests itself by means of it; that which is of the will is called good, and that which is of the understanding is called truth.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.