Bible

 

maastamuutto 16

Studie

   

1 Sitten he lähtivät, koko Israelin kansa, liikkeelle Eelimistä ja tulivat Siinin erämaahan, joka on Eelimin ja Siinain välillä, toisen kuun viidentenätoista päivänä siitä, kun he olivat lähteneet Egyptin maasta.

2 Ja koko Israelin kansa napisi Moosesta ja Aaronia vastaan erämaassa;

3 ja israelilaiset sanoivat heille: "Jospa olisimme saaneet surmamme Herran kädestä Egyptin maassa, jossa istuimme lihapatain ääressä ja leipää oli kyllin syödäksemme! Mutta te olette tuoneet meidät tähän erämaahan antaaksenne koko tämän joukon kuolla nälkään."

4 Niin Herra sanoi Moosekselle: "Katso, minä annan sataa teille leipää taivaasta. Ja kansa menköön ja kootkoon kunakin päivänä sen päivän tarpeen. Näin minä koettelen heitä, vaeltavatko he minun lakini mukaan vai eivät.

5 Ja kun he kuudentena päivänä valmistavat sen, mitä ovat tuoneet kotiin, niin sitä on oleva kaksi kertaa niin paljon, kuin mitä he muutoin joka päivä kokoavat."

6 Ja Mooses ja Aaron sanoivat kaikille israelilaisille: "Tänä iltana te tulette tietämään, että Herra on vienyt teidät pois Egyptin maasta,

7 ja huomenaamuna te tulette näkemään Herran kunnian, koska Herra on kuullut teidän napinanne häntä vastaan. Sillä mitä olemme me, että te meitä vastaan napisette?"

8 Ja Mooses sanoi vielä: "Herra antaa teille tänä iltana lihaa syödäksenne ja huomenna leipää yltäkyllin ravinnoksenne, koska Herra on kuullut teidän napinanne, kun olette napisseet häntä vastaan. Sillä mitä olemme me? Ette ole napisseet meitä vastaan, vaan Herraa vastaan."

9 Ja Mooses sanoi Aaronille: "Sano koko Israelin kansalle: Astukaa Herran eteen, sillä hän on kuullut teidän napinanne".

10 Ja kun Aaron oli puhunut tämän koko Israelin seurakunnalle, kääntyivät he erämaahan päin, ja katso, Herran kunnia näkyi pilvessä.

11 Ja Herra puhui Moosekselle sanoen:

12 "Minä olen kuullut israelilaisten napinan. Puhu heille ja sano: Iltahämärässä teillä on oleva lihaa syödäksenne, ja huomenna on teillä leipää yltäkyllin; niin te tulette tietämään, että minä olen Herra, teidän Jumalanne."

13 Ja illalla tuli viiriäisiä, ja ne peittivät leirin, ja aamulla laskeutui kastesumu leirin ympärille.

14 Ja kun kastesumu oli haihtunut, katso, erämaassa oli maan pinnalla jotakin hienoa, suomujen tapaista, jotakin hienoa niinkuin härmä.

15 Kun israelilaiset näkivät sen, kyselivät he toisiltansa: "Mitä tämä on?" Sillä he eivät tienneet, mitä se oli. Ja Mooses sanoi heille: "Tämä on se leipä, jonka Herra on antanut teille syötäväksi.

16 Ja näin on Herra käskenyt: Kootkaa sitä, jokainen tarpeenne mukaan; ottakaa goomer-mitta mieheen perheenne pääluvun mukaan, kukin niin monelle, kuin kullakin majassansa on."

17 Ja israelilaiset tekivät niin, ja he kokosivat, yksi enemmän, toinen vähemmän.

18 Mutta kun he mittasivat sen goomer-mitalla, niin ei sille jäänyt liikaa, joka oli koonnut enemmän, eikä siltä puuttunut, joka oli koonnut vähemmän; jokainen oli koonnut niin paljon, kuin hän tarvitsi.

19 Ja Mooses sanoi heille: "Älköön kukaan jättäkö siitä mitään huomiseksi".

20 Mutta he eivät kuulleet Moosesta, vaan muutamat jättivät siitä jotakin huomiseksi. Niin siihen kasvoi matoja, ja se rupesi haisemaan; ja Mooses vihastui heihin.

21 Ja he kokosivat sitä joka aamu sen verran, kuin kukin tarvitsi; mutta kun aurinko alkoi paahtaa, niin se suli.

22 Mutta kuudentena päivänä he kokosivat sitä leipää kaksinkertaisesti, kaksi goomeria kullekin. Ja kaikki kansan päämiehet tulivat ja ilmoittivat sen Moosekselle.

23 Niin hän sanoi heille: "Tämä tapahtuu Herran sanan mukaan; huomenna on levon päivä, Herralle pyhitetty sapatti. Mitä leivotte, se leipokaa, ja mitä keitätte, se keittäkää; mutta kaikki, mitä tähteeksi jää, pankaa talteen huomiseksi."

24 Ja he panivat sen talteen huomiseksi, niinkuin Mooses oli käskenyt, eikä se ruvennut haisemaan, eikä siihen tullut matoja.

25 Ja Mooses sanoi: "Syökää se tänä päivänä, sillä tänä päivänä on Herran sapatti; tänään ette löydä kedolta mitään.

26 Kuutena päivänä on teidän sitä koottava, mutta seitsemäntenä päivänä on sapatti; silloin ei sitä ole."

27 Kuitenkin muutamat kansasta lähtivät seitsemäntenä päivänä kokoamaan sitä, mutta he eivät löytäneet mitään.

28 Niin Herra sanoi Moosekselle: "Kuinka kauan aiotte kieltäytyä noudattamasta minun käskyjäni ja lakejani?

29 Katsokaa, Herra on antanut teille sapatin; sentähden hän antaa teille kuudentena päivänä kahden päivän leivän. Olkoon jokainen alallaan, älköönkä kukaan lähtekö paikaltansa seitsemäntenä päivänä."

30 Ja kansa lepäsi seitsemäntenä päivänä.

31 Ja Israelin heimo antoi sille nimen manna. Ja se oli valkean korianderinsiemenen kaltaista ja maistui hunajakakulta.

32 Ja Mooses sanoi: "Näin on Herra käskenyt: Ota sitä goomerin täysi säilytettäväksi sukupolvesta sukupolveen, että he näkisivät sen leivän, jolla minä olen ravinnut teitä erämaassa, johdattaessani teitä Egyptin maasta".

33 Ja Mooses sanoi Aaronille: "Ota astia ja pane siihen goomerin täysi mannaa ja aseta se Herran eteen säilytettäväksi sukupolvesta sukupolveen".

34 Ja Aaron asetti sen talteen lain arkin eteen, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.

35 Ja israelilaiset söivät mannaa neljäkymmentä vuotta, kunnes he tulivat asuttuun maahan; he söivät mannaa siihen asti, kunnes tulivat Kanaanin maan rajalle. -

36 Goomer on kymmenesosa eefaa.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8463

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8463. And Moses said unto them. That this signifies information through truth from the Divine, is evident from the signification of “saying,” as being information (see n. 7769, 7793, 7825, 8041); and from the representation of Moses, as being the truth that belongs to the law from the Divine (see n. 6771, 6827).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7770

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7770. And let them ask a man from his companion, and a woman from her companion, vessels of silver and vessels of gold. That this signifies that the memory-knowledges of truth and good, taken away from the evil who have been of the church, will be bestowed upon the good who are of it, is evident from the signification of “vessels of silver and vessels of gold,” as being memory-knowledges of truth and good. (That “silver” denotes truth, and “gold” good, see n. 1551, 1552, 2954, 5658, 6112; and that “vessels” denote memory-knowledges, n. 3068, 3079.) Memory-knowledges are called vessels of truth and good, because they contain them. It is believed that the memory-knowledges of truth and good are the very truths and goods of faith; but they are not. It is the affections of truth and good that make faith, and these flow into memory-knowledges, as into their vessels. That to ask these things of the Egyptians denotes to take them away and adjudge them to themselves, is plain; hence in a previous chapter 3. it is said that they should “spoil the Egyptians” (verse 22); and in the chapter which follows 12., that they “spoiled them.” (Exodus 12:36) Its being said that “a man should ask of his companion and a woman of her companion,” is because “man” relates to truth, and “woman” to good, as they also signify them.

[2] How the case herein is, see the explication at Exodus 3:22, n. 6914-6917, from which it can be seen that the very memory-knowledges of truth and good which have been possessed by those of the church who have known the arcana of faith and yet have lived a life of evil, are transferred to those who are of the spiritual church. (How this transfer is effected, see n. 6914.) These things are signified by the Lord’s words in Matthew:

The Lord said unto him who went away and hid his talent in the earth, Take ye the talent from him, and give it to him that hath the ten talents. For unto everyone that hath shall be given, that he may have abundance; but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away; and cast ye the useless servant into the outer darkness (Matthew 25:25, 28-30; and Luke 19:24-26).

Whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance; but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath (Matthew 13:12; and Mark 4:24-25).

[3] The reason is that with the evil the knowledges of good and truth are applied to evil uses, and with the good the knowledges of good and truth are applied to good uses; the knowledges are the same, but the application to uses effects their quality with each person. The case herein is like that of worldly riches, which with one person are disposed for good uses, with another for evil uses; consequently riches are such with each person as are the uses unto which they are disposed. From this also it is evident that the same knowledges, like the same riches, which the evil had possessed, can be with the good and serve for good uses.

From all this it can now be seen what is represented by the command that the sons of Israel should ask from the Egyptians vessels of silver and vessels of gold, and should thus deprive and despoil them; such seizure or despoiling would never have been commanded by Jehovah unless it had represented such things in the spiritual world.

[4] Similar to this is what is written in Isaiah:

At last the merchandise of Tyre, and her meretricious hire, shall be holiness to Jehovah; and it shall not be stored up nor kept back; but her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah to eat, to sate themselves, and for the ancient one in covering himself (Isaiah 23:18);

speaking of Tyre, by which are signified the knowledges of good and truth (n. 1201); “merchandise” and “meretricious hire” denote knowledges applied to evil uses; that these should be given to the good who will apply them to good uses, is signified by “her merchandise being for them that dwell before Jehovah to eat to sate themselves, and for the ancient one in covering himself.”

[5] Also in Micah:

Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; that thou mayest break in pieces many peoples; and I have devoted their gain to Jehovah, and their wealth to the Lord of the whole earth (Micah 4:13);

“to break in pieces many peoples” denotes to devastate them; the “gain which is devoted to Jehovah and to the Lord of the whole earth” denotes the knowledges of truth and good. That David sanctified to Jehovah the silver and the gold that he had taken from the nations which he had subdued, from the Syrians, from Moab, from the sons of Ammon, from the Philistines, from Amalek, and from the spoil of Hadadezer (2 Samuel 8:11-12); and that Solomon put the sanctified things of his father among the treasures of the house of Jehovah (1 Kings 7:51) involve the like.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.