Bible

 

Mooseksen kirja 32

Studie

   

1 "Kuunnelkaa, te taivaat, kun minä puhun, ja kuulkoon maa minun suuni sanat!

2 Sateena pisaroikoon minun opetukseni, kasteena valukoon puheeni niinkuin vihma vihannalle, niinkuin sadekuuro ruohikolle.

3 Sillä minä julistan Herran nimeä; antakaa kunnia meidän Jumalallemme.

4 Hän on kallio; täydelliset ovat hänen tekonsa, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikeat. Uskollinen Jumala ja ilman vääryyttä, vanhurskas ja vakaa hän on.

5 Heidän menonsa oli paha häntä kohtaan, he eivät olleet hänen lapsiansa, vaan häpeäpilkku-tuo nurja ja kiero sukupolvi!

6 Niinkö sinä maksat Herralle, sinä houkka ja tyhmä kansa? Eikö hän ole sinun isäsi, joka sinut loi? Hän sinut teki ja valmisti.

7 Muistele muinaisia päiviä, ajattele menneiden sukupolvien vuosia. Kysy isältäsi, niin hän sen sinulle ilmoittaa, vanhimmiltasi, niin he sen sinulle sanovat.

8 Kun Korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.

9 Sillä Herran kansa on hänen osuutensa, Jaakob on hänen perintöosansa.

10 Erämaasta hän löysi hänet, autiosta, ulvovasta korvesta; hän otti hänet suojaansa ja hoitoonsa, varjeli häntä kuin silmäteräänsä.

11 Niinkuin kotka kiihoittaa pesuettaan lentoon ja liitelee poikastensa suojana, niin hän levitti siipensä, otti hänet ja kantoi häntä sulillansa.

12 Herra yksin johdatti häntä, eikä hänen kanssansa ollut ketään vierasta jumalaa.

13 Hän kuljetti hänet maan kukkuloiden yli ja ruokki häntä pellon antimilla; hän antoi hänen imeä hunajaa kalliosta ja öljyä kovasta kivestä.

14 Hän antoi voita lehmistä ja maitoa lampaista sekä karitsain ja oinasten rasvaa, Baasanin härkiä ja kauriita ja parasta vehnän ydintä; ja sinä sait juoda rypäleen verta, tulista viiniä.

15 Ja Jesurun lihoi ja alkoi potkia, sinä tulit lihavaksi, paksuksi ja aloit äksyillä. Niin hän hylkäsi Jumalan, joka oli tehnyt hänet, ja halveksui pelastuksensa kalliota.

16 He herättivät hänen kiivautensa vierailla jumalillaan, he vihoittivat hänet kauhistuksillansa.

17 He uhrasivat riivaajille, epäjumalille, jumalille, joita he eivät tunteneet, uusille, äsken tulleille, joista teidän isänne eivät tienneet.

18 Kalliota, joka sinut synnytti, sinä et muistanut; sinä unhotit Jumalan, joka sinulle elämän antoi.

19 Herra näki sen ja hylkäsi heidät, sillä hän vihastui poikiinsa ja tyttäriinsä.

20 Hän sanoi: 'Minä peitän heiltä kasvoni, minä katson, mikä heidän loppunsa on; sillä he ovat nurja suku, lapsia, joissa ei ole uskollisuutta.

21 He ovat herättäneet minun kiivauteni jumalilla, jotka eivät jumalia ole, ovat vihoittaneet minut turhilla jumalillansa; niin minäkin herätän heidän kiivautensa kansalla, joka ei ole kansa, vihoitan heidät houkalla pakanakansalla.

22 Sillä minun vihani tuli on syttynyt, ja se leimuaa tuonelan syvyyksiin saakka; se kuluttaa maan kasvuinensa ja polttaa vuorten perustukset.

23 Minä kasaan onnettomuuksia heidän päällensä, kaikki nuoleni minä heihin ammun.

24 He nääntyvät nälkään ja menehtyvät ruttoon, kulkutautien poltteeseen; minä lähetän heidän kimppuunsa petojen hampaat ja tomussa matelevaisten myrkyn.

25 Ulkona surmaa miekka ja sisällä kauhu sekä nuorukaisen että neitosen, sekä imeväisen että harmaapään.

26 Minä sanoisin: 'Minä puhallan heidät pois, hävitän heidän muistonsa ihmisten seasta',

27 jollen varoisi, että vihollinen tuottaisi minulle mielipahaa, että heidän vastustajansa selittäisivät sen väärin, että he sanoisivat: 'Meidän kätemme oli korotettu, eikä Herra ole tästä kaikesta mitään tehnyt'.

28 Sillä he ovat neuvoton kansa, eikä heissä ole ymmärrystä.

29 Jos he viisaita olisivat, niin he käsittäisivät tämän, he ymmärtäisivät, mikä heidän loppunsa on.

30 Kuinka yksi ajaisi tuhatta takaa, kuinka kaksi ajaisi pakoon kymmenentuhatta, jollei heidän kallionsa olisi heitä myynyt ja Herra luovuttanut heitä!

31 Sillä heidän kallionsa ei ole niinkuin meidän kalliomme; niin vihollisemmekin päättelevät.

32 Sillä Sodoman viinipuita on heidän viinipuunsa, se on kotoisin Gomorran viinitarhoista; heidän rypäleensä ovat myrkkyrypäleitä, heidän viiniterttujensa maku on karvas.

33 Heidän viininsä on lohikäärmeitten kähyä, kyykäärmeitten kauheata myrkkyä.

34 Eikö sitä ole talletettuna minun takanani, sinetillä lukittuna minun aitoissani?

35 Minun on kosto ja rankaiseminen, säästetty siksi ajaksi, jolloin heidän jalkansa horjuu. Sillä heidän onnettomuutensa päivä on lähellä, ja mikä heitä odottaa, se tulee rientäen.

36 Sillä Herra hankkii oikeuden kansallensa ja armahtaa palvelijoitansa, koska hän näkee, että heidän voimansa on poissa ja että kaikki tyynni on lopussa.

37 Silloin hän kysyy: 'Missä ovat nyt niiden jumalat, missä kallio, johon he turvasivat,

38 missä ne, jotka söivät heidän teurasuhriensa rasvan ja joivat heidän juomauhriensa viinin?' Nouskoot ne auttamaan teitä, olkoot ne teidän suojananne.

39 Katsokaa nyt, että minä, minä olen, eikä yhtäkään jumalaa ole minun rinnallani. Minä kuoletan ja minä teen eläväksi, minä lyön ja minä parannan; eikä ole sitä, joka pelastaisi minun käsistäni. 32:

40 Minä nostan käteni taivasta kohti ja sanon: Niin totta kuin minä elän iankaikkisesti, kun minä teroitan miekkani salaman,

41 kun minun käteni ryhtyy tuomiota pitämään, niin minä kostan vastustajilleni ja maksan vihamiehilleni. Minä annan nuolteni juopua verestä-

42 ja minun miekkani syö lihaa-surmattujen ja vangittujen verestä, vihollispäällikköjen päistä.

43 Riemuiten ylistäkää, te pakanakansat, hänen kansaansa, sillä hän kostaa palvelijoittensa veren; hän antaa koston kohdata vastustajiansa ja toimittaa sovituksen maallensa, kansallensa."

44 Ja Mooses tuli ja lausui kaikki tämän virren sanat kansan kuullen, hän itse ja Joosua, Nuunin poika.

45 Ja kun Mooses oli puhunut loppuun kaikki nämä sanat koko Israelille,

46 sanoi hän heille: "Painakaa sydämiinne kaikki ne sanat, jotka minä tänä päivänä teen todistajiksi teitä vastaan, niin että käskette lapsianne tarkoin täyttämään kaikki tämän lain sanat.

47 Sillä ei ole se turha sana, joka ei koskisi teitä, vaan siinä on teidän elämänne; ja sen sanan varassa te elätte kauan siinä maassa, johon te menette Jordanin yli, ottamaan sen omaksenne."

48 Ja Herra puhui Moosekselle sinä samana päivänä sanoen:

49 "Nouse tänne Abarimin vuoristoon, Nebon vuorelle, joka on Mooabin maassa vastapäätä Jerikoa, ja katsele Kanaanin maata, jonka minä annan israelilaisten omaksi.

50 Ja sinä kuolet sillä vuorella, jolle nouset, ja tulet otetuksi heimosi tykö, niinkuin sinun veljesi Aaron kuoli Hoorin vuorella ja tuli otetuksi heimonsa tykö,

51 koska te lankesitte uskottomuuteen minua kohtaan israelilaisten keskellä Meriban veden ääressä Kaadeksessa, Siinin erämaassa, kun ette pitäneet minua pyhänä israelilaisten keskellä.

52 Niin, sinä saat katsella sitä maata matkan päästä, mutta sinne sinä et pääse, siihen maahan, jonka minä annan israelilaisille."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6239

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6239. And thy generation which thou begettest after them. That this signifies interior truths and goods, which are afterward, is evident from the signification of “generation,” as being the things that belong to faith and charity (see n. 613, 2020, 2584), thus truths and goods; and from the signification of “after them” as being the interior things which are afterward. That interior things are signified is because the things which are begotten from the internal afterward, are more interior; for those things which have been begotten previously serve successively for producing those which are begotten afterward more interiorly, for the internal elevates the natural to itself by degrees. This is plain from the generation of all things of the intellectual in man; for man is first sensuous, afterward he becomes more and more interior, even until he becomes intellectual. It is the same with the new generation which is effected by means of faith and charity. Hence it is that man is perfected by degrees (see what was said above about the successive elevation toward the interiors when man is being regenerated, n. 6183).

[2] That “generation” in the Word signifies the things that belong to faith and charity, is because no other generation than a spiritual one can be understood in the internal sense. This generation is also meant in David:

They shall fear a fear; for God is in the generation of the righteous (Psalms 14:5).

The “generation of the righteous” denotes truths from good, for “righteousness” is predicated of good.

In Isaiah:

They shall not labor in vain, nor bring forth for terror; they are the seed of the blessed of Jehovah (Isaiah 65:23).

Again:

Who hath wrought and done it? Who calleth the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last I am the same (Isaiah 41:4).

In Ezekiel:

Thy tradings and thy generations are of the land of the Canaanite; thy father was an Amorite, and thy mother was a Hittite. As to thy generations, in the day when thou wast born thy navel was not cut off, and thou wast not washed with waters for My sight (Ezekiel 16:3-4);

speaking of the abominations of Jerusalem, where it is very manifest that “generations” are generations in a spiritual sense.

[3] Again in Isaiah:

Awake as in the days of eternity, the generations of eternities (Isaiah 51:9).

The “days of eternity” denote the state and time of the Most Ancient Church, of which “eternity” is predicated because it was in the good of love to the Lord, to which good, because it is immediately from the Lord, “eternity” is ascribed; “generations of eternities” are the goods thence derived.

[4] So in Moses:

Remember the days of eternity, understand the years of generation and generation (Deuteronomy 32:7); where the “days of eternity” denote the state and time of the Most Ancient Church which was before the flood, and was a celestial church; the “years of generation and generation” denote the state and time of the Ancient Church which was after the flood, and was a spiritual church; which churches are here treated of.

[5] And in Joel:

Judah shall abide to eternity, and Jerusalem to generation and generation (Joel 3:20);

“eternity” is here predicated of Judah, because by Judah is represented the celestial church (n. 3881); and “generation and generation” is predicated of Jerusalem, because by “Jerusalem” is signified the spiritual church (n. 402).

[6] In Isaiah:

My righteousness shall be to eternity, and My salvation to generation of generations (Isaiah 51:8); where “eternity” is predicated of the good of love, for “righteousness” is predicated of this good (n. 612, 2235); and “generation,” of the good of faith.

[7] And in David:

Thy kingdom is a kingdom of all eternities, and Thy dominion to all generation and generation (Psalms 145:13); where the sense is the same; for unless “eternity” is predicated of what is celestial, and “generation” of what is spiritual, only one would be mentioned; both would be a useless repetition.

[8] The things that belong to a state of faith are also signified by the command that a bastard should not come into the congregation of Jehovah to the tenth generation (Deuteronomy 23:2); an Ammonite and a Moabite not even to the tenth generation (Deuteronomy 23:3), and that an Edomite and an Egyptian might come into the congregation of Jehovah in the third generation (Deuteronomy 23:8). So in the commandment of the Decalogue, in that Jehovah God would visit the iniquity of the fathers upon the sons, upon the third and fourth generation with respect to those who hate Him (Exodus 20:5).

[9] That “generations” denote the things of faith and charity, is because in the spiritual sense no other generations can be meant than those which are of regeneration, or of one who is regenerate; in like manner as the “births,” “childbearings,” and “conceptions” in the Word: that these terms denote the births, childbearings, and conceptions of faith and charity (n. 1145, 1255, 3860, 3868, 4668, 5160, 5598).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.