Bible

 

numerot 10

Studie

   

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

2 Tee sinulles hopiasta kaksi torvea, vahvaksi sinun ne tekemän pitää, niillä kutsuakses seurakuntaa kokoon, ja koska joukon pitää matkustaman.

3 Koska niillä molemmilla hiljaksensa soitetaan, silloin pitää koko seurakunnan kokoontuman seurakunnan majan oven eteen.

4 Vaan koska ainoastaan yhdellä hiljaksensa soitetaan, silloin pitää päämiehet ja tuhanten esimiehet Israelissa tuleman kokoon.

5 Mutta koska te vahvasti soitatte, silloin pitää ne leirit lähtemän matkaan, jotka itään päin ovat.

6 Mutta koska te toisen kerran vahvasti soitatte, silloin pitää ne leirit lähtemän matkaan, jotka etelään päin ovat; sillä koska he lähtevät matkaan, niin pitää teidän vahvasti soittaman.

7 Mutta koska seurakunnan pitää kokoontuman, silloin teidän pitää ainoastansa hiljaksensa, ja ei vahvasti soittaman.

8 Ja papit Aaronin pojat pitää näillä torvilla soittaman: ja tämä pitää teille ja teidän sukukunnillenne oleman ijankaikkinen sääty.

9 Ja koska te lähdette sotaan teidän maallanne vihollisianne vastaan, jotka teitä vainoovat, silloin pitää teidän vahvasti torvilla soittaman, että teitä muistettaisiin Herran teidän Jumalanne edessä, ja te pelastettaisiin vihollisistanne.

10 Niin myös teidän ilopäivinänne, ja teidän juhlapäivinänne, ja teidän uusissa kuissanne, pitää teidän torvilla soittaman, teidän polttouhrianne ja kiitosuhrianne uhratessanne, että ne olisivat teille muistoksi teidän Jumalanne edessä. Minä Herra teidän Jumalanne.

11 Ja tapahtui kahdentenakymmenentenä päivänä, toisena kuukautena toisena vuonna, että pilvi nostettiin todistuksen majan tyköä,

12 Ja Israelin lapset läksivät matkaansa järjestyksessä Sinain korvesta, ja pilvi seisahti Paranin korvessa.

13 Ja he läksivät ensimäisen kerran Herran sanan jälkeen Moseksen kautta.

14 Nimittäin Juudan lasten leirin lippu läksi ensin matkaan joukkoinensa, ja heidän joukkonsa päällä oli Nahesson Amminadabin poika.

15 Ja Isaskarin lasten suvun joukon päällä oli Netaneel Suarin poika.

16 Ja Sebulonin lasten suvun joukon päällä oli Eliab Helonin poika.

17 Silloin maja otettiin maahan: ja Gersonin ja Merarin lapset läksivät matkaan ja kantoivat majaa.

18 Sitälähin läksi Rubenin leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisur Sedeurin poika.

19 Ja Simeonin lasten suvun joukon päällä oli Selumiel SuriSaddain poika.

20 Ja Gadin lasten suvun joukon päällä oli Eliasaph Deguelin poika.

21 Niin matkustivat myös Kahatilaiset ja kantoivat pyhää, ja toiset panivat majan ylös, siihenasti että nämät tulivat.

22 Sitälikin läksi Ephraimin lasten leirin lippu joukkoinensa, ja hänen joukkonsa päällä oli Elisama Ammihudin poika.

23 Ja Manassen lasten sukukunnan joukon päällä oli Gamliel Pedatsurin poika.

24 Ja BenJaminin lasten sukukunnan joukon päällä oli Abidan Gideonin poika.

25 Sitälikin läksi Danin lasten leirin lippu joukkoinensa. Ja niin kaikki leirit matkassansa olivat. Ja hänen joukkonsa päällä oli AhiEser AmmiSaddain poika.

26 Ja Asserin lasten sukukunnan joukon päällä oli Pagiel Okranin poika.

27 Ja Naphtalin lasten sukukunnan joukon päällä oli Ahira Enanin poika.

28 Nämät ovat Israelin lasten vaellukset joukkoinensa, koska he matkustivat.

29 Ja Moses puhui näälämiehellensä Hobabille Reguelin Midianilaisen pojalle: me menemme siihen paikkaan, josta Herra sanonut on: minä annan sen teille. Tule meidän kanssamme, me teemme sinulle hyvää, sillä Herra on hyvää luvannut Israelille.

30 Hän vastasi häntä: en minä tule teidän kanssanne, vaan minä menen omalle maalleni sukuni tykö.

31 Hän sanoi: älä meistä luovu, sillä sinä tiedät, kussa meidän pitää itsemme sioittaman korvessa, ja sinä olet meidän silmämme.

32 Ja jos sinä tulet meidän kanssamme, niin se hyvä, minkä Herra meille tekee, sen me teemme sinulle.

33 Niin he matkustivat kolme päiväkuntaa Herran vuoren tyköä, ja Herran liiton arkki vaelsi heidän edellänsä kolme päiväkuntaa, katsomaan heille, kussa heidän lepäämän piti.

34 Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.

35 Ja koska arkki läksi matkaan, sanoi Moses: Herra nouse, että vihollises hajotettaisiin, ja ne, jotka sinua vainoovat, pakenisivat sinun edestäs.

36 Koska arkki lepäsi, sanoi hän: Palaja, Herra, niiden monen kymmenen tuhannen tykö Israelissa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8624

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8624. 'And called the name of it Jehovah Nissi' means constant warfare and the Lord's protection against those steeped in falsity arising from interior evil. This is clear from the fact that the ancients in the Church gave names to indicate the essential nature and the state of whatever matter was under consideration then, and that also they included those things in the names themselves, 340, 1946, 3422, 4298. The nature and state of the matter under consideration here is that the war of Jehovah will be against Amalek from generation to generation, in the internal sense that war will be waged unceasingly against those steeped in falsity arising from interior evil. This is also meant by 'Jehovah Nissi'. In the original language Jehovah Nissi means Jehovah is my Banner or Standard, and 'standard' or 'banner' in the Word means a call to assemble for war. And because the words 'the war of Jehovah' are used, protection given by Him is also meant.

[2] That 'banner' or 'standard ' means a call to assemble for war is clear from the consideration that whenever the people were called to assemble, whether they were going to make journeys, celebrate feasts, or go to war, they sounded the trumpet and at the same time also lifted up a standard or banner on the mountains. For their sounding the trumpet, see Numbers 10:1-11; and the fact that they lifted up a standard or banner is evident from the following places: In Jeremiah,

Declare in Judah and cause to be heard in Jerusalem, and say, sounding the trumpet in the land, Proclaim, blow loudly, 1 and say, Gather together, and let us go into the fortified cities Raise a banner towards Zion; assemble, do not stop Jeremiah 4:5-6.

In Isaiah,

O all inhabitants of the world and dwellers on earth, when the banner is lifted up, look; and when the trumpet is sounded, hear. Isaiah 18:3

In the same prophet,

He has lifted up a banner to the nations from afar, and whistled to him from the furthest end of the earth; and behold, he will come swiftly, with speed. Isaiah 5:26.

In the same prophet,

On a tall mountain lift up the banner, raise your voice to them, wave your hand, that they may come to the gate of the princes. Isaiah 13:2.

In the same prophet,

Thus said the Lord Jehovih, behold, I will lift up My hand towards the nations, and lift up My banner towards the peoples, that they may bring your sons in their bosom and carry your daughters on their shoulder. Isaiah 49:22.

From all these places it is evident that 'a banner' means an assembling together.

[3] The fact that 'a banner' or 'a standard', when used in reference to the Lord, also means protection is clear in Isaiah,

They will fear the name of Jehovah from the setting, and His glory from the rising of the sun, because He will come like a narrow stream. The spirit of Jehovah will raise a banner against him; then the Redeemer will come to Zion. Isaiah 59:19-20.

In the same prophet,

It will happen on that day, that the nations will seek the root of Jesse, who is standing as a banner of the peoples; and His rest will be glory. Isaiah 11:10.

[4] Since a standard, for which the original language uses the same word as that used for a banner, meant an assembling together, and when spoken of in reference to the Lord also meant protection, it was explicitly commanded that the bronze serpent should be set on a standard. This is recorded in Moses as follows,

Jehovah said to Moses, Make a serpent and set it on a standard; and it will happen, that everyone who has been bitten, when he has looked at it, will live. And Moses made a serpent of bronze and set it on a standard. So it happened, if a serpent had bitten a man, when he looked at the serpent of bronze, that he was restored to life again. Numbers 21:8-9.

'The bronze serpent' represented the Lord, see John 3:14-15. The fact that it also meant protection is self-evident; for the healing effected by looking at the serpent on the standard meant healing from evils arising from falsity, effected by looking to faith in the Lord. For the Lord says in John, in the above mentioned verses,

As Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up, that everyone who believes in Him may not perish but have eternal life.

Poznámky pod čarou:

1. lit fill up

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.