Bible

 

Matteus 6

Studie

   

1 Kavahtakaat, ettette anna almujanne ihmisten edessä, että te heiltä nähtäisiin: niin ette saa palkkaa Isältänne, joka on taivaissa.

2 Kuin siis almua annat, niin älä edelläs torvella soita, niinkuin ulkokullatut synagogissa ja kujilla tekevät, että he ihmisiltä kunnioitettaisiin. Totisesti sanon minä teille: he ovat saaneet palkkansa.

3 Mutta kuin sinä almua annat, niin älköön vasen kätes tietäkö, mitä oikia kätes tekee,

4 Että almus olis salaisuudessa, ja Isäs, joka salaisuudessa näkee, maksais sinulle julkisesti.

5 Ja kuin rukoilet, niin ei sinun pidä oleman niinkuin ulkokullatut; sillä he mielellänsä seisovat ja rukoilevat synagogissa ja kujain kulmissa, että he ihmisiltä nähtäisiin. Totisesti sanon minä teille: he ovat saaneet palkkansa.

6 Vaan kuin sinä rukoilet, niin mene kammioos, ja sulje oves, ja rukoile Isääs, joka on salaisuudessa: ja Isäs, joka salaisuudessa näkee, maksaa sinulle julkisesti.

7 Ja kuin te rukoilette, niin älkää olko paljon puhuvaiset, niinkuin pakanat; sillä he luulevat heitä paljon puheensa tähden kuultavan.

8 Sentähden älkäät olko heidän kaltaisensa; sillä Isänne tietää kyllä, mitä tarvitsette, ennen kuin te häneltä rukoilettekaan.

9 Näin teidän siis pitää rukoileman: Isä meidän, joka olet taivaissa! Pyhitetty olkoon sinun nimes.

10 Lähestyköön sinun valtakuntas. Olkoon sinun tahtos niin maassa kuin taivaassa.

11 Anna meille tänäpäivänä meidän jokapäiväinen leipämme.

12 Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.

13 Ja älä johdata meitä kiusaukseen. Mutta päästä meitä pahasta. Sillä sinun on valtakunta, ja voima, ja kunnia, ijankaikkisesti. Amen!

14 Sillä jos te anteeksi annatte ihmisille heidän rikoksensa, niin myös teidän taivaallinen Isänne antaa teille anteeksi.

15 Vaan jollette anteeksi anna ihmisille heidän rikoksiansa, niin ei myös teidän Isänne anteeksi anna teidän rikoksianne.

16 Mutta kuin te paastootte, niin älkäät olko surulliset niinkuin ulkokullatut; sillä he muuttavat muotonsa, että he ihmisiltä nähtäisiin paastoovan. Totisesti sanon minä teille: he ovat saaneet palkkansa.

17 Vaan sinä kuin paastoot, niin voitele pääs ja pese kasvos,

18 Ettet ihmisiltä nähtäis paastoovan, mutta Isältäs, joka on salaisuudessa: ja Isäs, joka salaisuudessa näkee, maksaa sinulle julkisesti.

19 Älkäät tavaraa kootko maan päällä, kussa koi ja ruoste raiskaavat, ja kussa varkaat kaivavat ja varastavat;

20 Vaan kootkaat teillenne tavaraa taivaassa, kussa ei koi eikä ruoste raiskaa, ja kussa ei varkaat kaiva eikä varasta.

21 Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne.

22 Silmä on ruumin valkeus; jos siis silmäs on yksinkertainen, niin koko ruumiis on valaistu.

23 Mutta jos silmäs on paha, niin koko ruumiis on pimiä. Jos siis se valkeus, joka sinussa on, on pimeys, kuinka suuri on itse pimeys?

24 Ei kenkään voi palvella kahta herraa; sillä taikka hän tätä vihaa ja toista rakastaa, taikka hän tähän suostuu ja toisen ylönkatsoo. Ette voi palvella Jumalaa ja mammonaa.

25 Sentähden sanon minä teille: älkäät murehtiko henkenne tähden, mitä te syötte ja mitä te juotte, eikä ruumiinne tähden, millä te teitänne verhootte. Eikö henki enempi ole kuin ruoka? ja ruumis parempi kuin vaate?

26 Katsokaat taivaan lintuja, ei he kylvä eikä niitä, ei myös kokoa riiheen, ja teidän taivaallinen Isänne ruokkii heidät. Ettekö te paljoa enempi ole kuin he?

27 Mutta kuka teistä voi surullansa lisätä yhden kyynärän pituudellensa?

28 Ja mitä te surette vaatteista? Katsokaat kukkasia kedolla, kuinka he kasvavat: ei he työtä tee, eikä kehrää.

29 Kuitenkin sanon minä teille, ettei Salomon kaikessa kunniassansa ollut niin vaatetettu kuin yksi heistä.

30 Jos Jumala näin vaatettaa pellon ruohon, joka tänäpänä seisoo ja huomenna pätsiin heitetään, eikö hän paljoa enemmin teidän sitä tee, te vähäuskoiset?

31 Älkäät siis surulliset olko, sanoen: mitä me syömme, taikka mitä me juomme? eli millä me meitämme verhoomme?

32 Sillä kaikkia näitä pakanat etsivät; sillä teidän taivaallinen Isänne kyllä tietää teidän kaikkia näitä tarvitsevan.

33 Vaan etsikäät ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, ja niin kaikki nämät teille annetaan.

34 Älkäät sentähden sureko huomisesta päivästä; sillä huomisella päivällä on suru itsestänsä. Tyytykään kukin päivä surullensa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Spiritual Experiences # 6088

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 6110  
  

6088. About food in the spiritual world

They eat and drink there just as in the natural world, but all the food there is from a spiritual origin, so it is not prepared but simply given daily. When it is lunchtime and also dinnertime, a table with food appears for the time, and disappears when lunch or dinner has been eaten.

[2] All spirits, however many, are fed in keeping with their positions: the governors sumptuously, with table settings that are indescribable as regards their high quality, the rest less richly, in keeping with their status.

[3] N.B. Everyone is given food depending on to the work they do. Those who do not have some governmental office, business or trade get no food but beg. I have seen men of high standing begging for this reason, because they have not wanted to do any work, and even distinguished women.

؉ have seen high-standing individuals who had lived magnificently in the world given only milk and bread, and when they complained that they were not given more, it was said that they had done no work, and no food is given to those who are slothful and idly passing time. As a result they were reduced to performing some menial task so they could eat. Besides this they go to such as actually work, and as a favor get to eat with them, but this does not last long. They can buy bread in their own places, but no other foodstuffs. The reason is that certain ones want to be paid for the work they do, and because they work under these conditions, they can be paid money for buying bread, but the purchase [of other foodstuffs] is not possible except for those who are good In such positions bread comes gratis. Besides other like things.

[4] In the hells all are driven to performing useful services, and those who do not work receive no food, or clothing, or bed, so they are driven to laborious tasks. The reason is because idleness is the root of all wickedness, for in idleness the mind spreads out to various evil acts and false thoughts, but is restricted to one while on a task.

[5] Food cannot be kept to the next day: worms breed as in the manna [Ex. 16:20]. This is meant in the Lord's prayer: "Give us our daily bread" [Matt. 6:11]; and also as regards the paschal lamb that nothing was to be stored for the next day [Deut. 16:4],and that as regards the sacrifices [nothing was to be kept beyond the third day (Lev. 7:16; 19:6)].

[6] Because food is from a spiritual origin, and consequently in itself spiritual, and because spirits and angels are human beings and fitted with a spiritual body, therefore such spiritual food serves them. Therefore the spiritual person is nourished spiritually and the material person naturally. As all things that appear in the spiritual world correspond to affections and so to the thoughts of the understanding, from these they have houses, palaces, clothing, fields, gardens, pleasure gardens, which are also all from a spiritual origin. And because good affection together with the understanding's thought of truth cannot exist in idleness, but is dissipated, therefore food is not given otherwise than according to correspondences; and besides this, the works of those who are in hell have correspondences with the heavens, but not with infernal spirits themselves, just as happened with the Israelite and Judaic nation. Although it was evil, their representative worship nevertheless still corresponded [to heavenly things]. What their correspondences were may be seen in the doctrine of the new Jerusalem, number [Heavenly Doctrine of the New Jerusalem 248].

[7] Their food was seen very clearly to be similar to food in our world, to foods of every kind, even accompanied by various delicacies. There are also table decorations that cannot be described in natural language.

  
/ 6110  
  

Thanks to the Academy of the New Church, and Bryn Athyn College, for the permission to use this translation.