Bible

 

Jeremiah 44

Studie

   

1 Tämä on se sana, joka Jeremialle tapahtui, kaikista Juudalaisista, jotka Egyptin maalla asuivat, jotka asuivat Migdolissa, Tahpanheksessa, Nophissa, Patroksen maalla, ja sanoi:

2 Näin sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala: te olette nähneet kaiken sen pahan, jonka minä olen antanut tulla Jerusalemin päälle, ja kaikkein Juudan kaupunkein päälle; ja katso, tänäpänä ovat ne hävitettynä, niin ettei kenkään niissä asu:

3 Heidän pahuutensa tähden, jonka he tekivät vihoittaen minua, ja menivät ja suitsuttivat ja palvelivat muita jumalia, joita ei he, eli te, eikä teidän isänne tunteneet.

4 Ja minä lähetin varhain ja usein teidän tykönne kaikki palveliani prophetat, ja käskin teille sanoa: älkäät tehkö senkaltaisia kauhistuksia, joita minä vihaan;

5 Mutta ei he totelleet, eikä kallistaneet korviansa kääntymään pahuudestansa, ja ei suitsuttamaan muille jumalille.

6 Sentähden syttyi myös minun vihani ja julmuuteni, ja paloi Juudan kaupunkein päällä, ja Jerusalemin katuin päällä, niin ne ovat kukistetuiksi ja autioiksi tulleet, niinkuin se tänäpänä löydetään.

7 Nyt, näin sanoo Herra Jumala Zebaot, Israelin Jumala: miksi te teette tämän suuren pahan vastaan omaa henkeänne? että teidän seassanne pitää hävitettämän sekä mies että vaimo, sekä lapset että imeväiset Juudasta, ja ei pidä yhtään teistä jäämän,

8 Että te niin vihoitatte minun kättenne töillä, ja suitsutatte muille jumalille Egyptin maalla, johon te olette menneet asumaan, että teidän pitää hävitetyksi, ja kiroukseksi ja häväistykseksi kaikkein pakanain seassa maan päällä tuleman.

9 Oletteko te unhottaneet isäinne onnettomuuden, Juudan kuningasten onnettomuuden, heidän emäntäinsä onnettomuuden, niin myös teidän oman onnettomuutenne, ja teidän emäntäinne onnettomuuden, joka teille on tapahtunut Juudan maalla ja Jerusalemin kaduilla?

10 Kuitenkin ei he vielä ole tähän päivään asti itsiänsä nöyryyttäneet, ja ei myös mitään pelkää; ja ei vaella minun laissani ja säädyissäni, jotka minä teidän eteenne ja teidän isäinne eteen pannut olen.

11 Sentähden sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala näin: katso, minä panen minun kasvoni teitä vastaan onnettomuudeksi, ja koko Juudan pitää hävitetyksi tuleman.

12 Ja minä otan jääneet Juudasta, jotka ovat kasvonsa tavoittaneet mennäksensä Egyptin maalle, asumaan siellä, ja he kaikki pitää lopetettaman, Egyptin maalla pitää heidän miekalla kaatuman ja nälällä hukkuman, sekä pienet että suuret; heidän pitää kuoleman miekalla ja nälällä, ja pitää tuleman sadatukseksi, ihmeeksi, kiroukseksi ja häväistykseksi.

13 Minä tahdon rangaista Egyptin maan asuvaisia miekalla, nälällä ja rutolla, niinkuin minä tein Jerusalemille;

14 Niin ettei Juudan jääneistä ketään pidä pääsemän eikä jäämän, jotka kuitenkin sitä varten tänne Egyptin maalle asumaan tulleet ovat, että he taas Juudan maalle palajaisivat, johonka he mielellänsä jälleen asumaan tulisivat; mutta ei heidän pidä sinne palajaman, paitsi niitä, jotka täältä pakenevat.

15 Niin kaikki ne miehet vastasivat Jeremiaa, jotka kyllä tiesivät, että heidän emäntänsä muille jumalille olivat suitsuttaneet, niin myös kaikki vaimot, joita siellä suuri joukko oli, ja kaikki kansa, jotka Egyptin maalla, Patroksessa asuivat, ja sanoivat:

16 Sen sanan jälkeen, jonka sinä meille Herran nimeen sanot, emme tahdo sinua suinkaan kuulla;

17 Vaan me tahdomme kaiketi tehdä kaiken sen sanan perään, joka meidän suustamme käy, ja tahdomme taivaan kuningattarelle suitsuttaa, ja hänelle juomauhria uhrata, niinkuin me ja meidän isämme, meidän kuninkaamme ja päämiehemmme tehneet ovat Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla. Silloin meillä oli leipää kyllä, ja me olimme autuaat, ja emme nähneet onnettomuutta.

18 Mutta sittekuin kuin me lakkasimme suitsuttamasta taivaan kuningattarelle, ja juomauhria hänelle uhraamasta, niin me kaikki köyhiksi tulimme ja olemme miekan ja nälän kautta hukkuneet.

19 Ja vaikka me taivaan haltiattarelle suitsuttaisimme ja juomauhria uhraisimme, niin emme sitä tee ilman meidän miestemme tahtoa, kuin me hänelle leipiä leivomme ja juomauhria uhraamme.

20 Silloin Jeremia sanoi kaikelle kansalle, sekä miehille että vaimoille, ja kaikelle kansalle, joka häntä niin vastannut oli sanoen:

21 Sepä se on, että Herra on muistanut sen suitsuttamisen, jonka Juudan kaupungeissa ja Jerusalemin kaduilla tehneet olette, ynnä teidän isäinne, kuningastenne, päämiestenne ja kaiken maakunnan kansan kanssa, ja pani sen sydämeensä.

22 Niin ettei Herra voinut teidän pahaa menoanne enään kärsiä ja niitä kauhistuksia, joita te teitte; joista myös teidän maanne on autioksi, ihmeeksi ja kiroukseksi tullut, niin ettei kenkään siinä asu, niinkuin tänäpänä nähtävä on.

23 että te suitsutitte, ja Herraa vastaan syntiä teitte, ja ette totelleet Herran ääntä, ette myös hänen laissansa, säädyissänsä ja todistuksissansa vaeltaneet; sentähden myös tämä onnettomuus teille tapahtuu, niinkuin tänäpänä nähtävä on.

24 Ja Jeremia sanoi kaikelle kansalle ja kaikille vaimoille: kuulkaat Herran sanaa kaikki, jotka Juudasta Egyptin maassa olette.

25 Näin puhuu Herra Zebaot, Israelin Jumala, sanoen: te ja teidän vaimonne olette suullanne puhuneet ja käsillänne täyttäneet, mitä te sanoitte: meidän lupauksemme me kaiketi tahdomme pitää, jonka me taivaan kuningattarelle luvanneet olemme, että me hänelle pyhää savua suitsuttaisimme, ja juomauhria uhraisimme: te olette lupauksenne kyllä pitäneet, ja lupauksenne työllä täyttäneet.

26 Niin kuulkaat siis Herran sanaa, kaikki Juudasta, jotka Egyptin maalla asutte: katso, minä vannon suuren nimeni kautta, sanoo Herra: ettei minun nimeni pidä enään jonkun ihmisen suusta Juudasta koko Egyptin maassa nimitettämän, joka sanois: niin totta kuin Herra, Herra elää.

27 Katso, minä tahdon valvoa heitä vastaan heidän pahaksensa ja en heidän hyväksensä, niin että jokainen, joka Juudasta Egyptin maalla on, pitää miekalla ja nälällä hukkuman, siihenasti että he lopetetuksi tulevat.

28 Mutta jotka miekan välttävät, niiden pitää kuitenkin Egyptin maalta Juudan maahan vähässä joukossa palajaman. Ja niin pitää kaikki jääneet Juudasta, jotka Egyptin maahan asumaan menneet olivat, ymmärtämän, kummanko sanat todeksi joutuvat, minun vai heidän.

29 Ja tämä olkoon teille merkiksi, sanoo Herra: sillä minä tahdon teitä tässä paikassa rangaista, että tietäisitte minun sanani tulevan todeksi, teille onnettomuudeksi;

30 Näin sanoo Herra: katso, minä tahdon hyljätä Pharao Hophran, Egyptin kuninkaan, hänen vihollistensa käsiin ja niiden käsiin, jotka hänen henkeänsä väijyvät, niinkuin minä Zedekiankin, Juudan kuninkaan, hylkäsin Nebukadnetsarin, Babelin kuninkaan, hänen vihollistensa käteen, ja sen joka hänen henkeänsä väijyi.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10178

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10178. 'With pieces of shittim wood you shall make it' means from love that is Divine. This is clear from the meaning of 'shittim wood' as the good of merit and of righteousness, which is the Lord's alone, dealt with in 9472, 9486, 9715. The reason why love as well is meant is that when the Lord was in the world He was motivated by Divine Love to fight against all the hells and overcome them, and in so doing to save the human race, as a result of which He alone has earned merit, and has become righteousness, see 9486, 9715, 9809, 10019, 10152; and the good of merit which is the Lord's is therefore His Divine Love. The reason why 'shittim wood' has so profound a meaning is that all things which exist in earth's three kingdoms - the animal, vegetable, and mineral kingdoms - serve to mean spiritual and celestial realities, or else their opposites. (For the whole natural order is a theatre representative of the Lord's kingdom, see the places referred to in 9280.) And 'wood' means in general the good of love, and in particular the good of merit, 2784, 2812, 3720, 4943, 8354, 8740. So it is that in the highest sense 'wood' means Divine Good; for all things serving in the internal sense to mean aspects of the Church and of heaven serve in the highest sense to mean Divine realities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9410

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9410. 'He did not lay a hand' means that truth in its power is not present there. This is clear from the meaning of 'hand' as the power which comes through truth. For the meaning of 'hand' as power, see 878, 3091, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544, 6947, 7011, 7188, 7189, 7518, 7673, 8050, 8153, 8281, 9025, 9133; for its coming through truth, 3091, 3503, 6344, 6423, 8304; and for the fact that truth derives all its power from good, that is, from the Lord through good, 6948, 8200, 9327. From all this it is evident that 'He did not lay a hand towards the children of Israel who had been set apart' means that truth in its power is not present with those restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward. The reason why truth is not present with them in its power is that they are separated from heaven and so from the Lord; for the Word joins a person to heaven, and through heaven to the Lord, because all the things constituting the sense of the letter of the Word correspond to the spiritual and celestial realities which exist with angels. There is no connection with the angels if the Word is understood according to the letter alone and not at the same time according to some teaching of the Church on the inner level of the Word.

[2] Take for example the Lord's words to Peter,

You are Peter, and on this rock I will build My Church, and the gates of hell will not prevail against it. And I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. Matthew 16:18-19.

In like manner to the disciples,

Truly I say to you, Whatever you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. Matthew 18:18.

Those who are restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward, thus those who are separated from the true teachings of the Church, convince themselves that such power was given to Peter by the Lord, and also to the rest of the Lord's disciples. This conviction leads to the hellish heresy that certain people possess the power to let into or shut out of heaven whomsoever they please, when in fact according to the true teachings of the Church, which lie on the inward level of the Word, the Lord alone has that power. Those therefore who know the outward sense of the Word and at the same time its inward sense understand that these things spoken by the Lord had regard to faith and the truths of faith which are received from the Lord, and that such faith received from the Lord possesses that power, thus the Lord Himself, and not at all any mere human being.

[3] The truth of this may be recognized from the representation of Peter and of the twelve disciples, also from the meaning of 'rock', and from the meaning of 'keys' as well. Peter represented faith, see Prefaces to Genesis 18, 22, also 3750, 4738, 6000, 6073 (end); the Lord's twelve disciples, like the twelve tribes of Israel, represented all aspects of faith and love, 3488, 3858, 6397; 'rock' means the Lord in respect of faith, and so faith which is received from the Lord, 8581; and 'keys' means power, as is clear from places in the Word where keys are mentioned, such as in John,

I am the First and the Last, He who lives; and I was dead, but behold, I am alive for ever and ever, and have the keys of hell and of death. Revelation 1:17-18.

In the same book,

These things says the One who is Holy, the One who is True, He who has the key of David, He who opens in order that no one may close, and closes in order that no one may open ... Revelation 3:7-8.

And in Isaiah,

I will place the key of the house of David on His shoulder, in order that He may open and none shut, and He may shut and none open. Isaiah 22:22.

In these places it is evident that 'key' means power and that the Lord alone possesses it.

[4] From all this one can see what those people are like who are restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward, namely people who are not at all joined to heaven, nor thus to the Lord. This is so with those who explain those words addressed by the Lord to Peter and to the disciples according to their literal meaning, in that they arrogate to themselves the power to save the human race and make themselves the gods of heaven and earth, which they do on account of their insane self-love and love of the world. Anyone sound in mind may see and appreciate that a mere human being cannot absolve any sin at all, because no sin is absolved except through the development of a new life, that is, through being regenerated by the Lord. Regeneration continues right on to the end of a person's life in the world, and after that for evermore, see 8548-8553, 8635-8640, 8742-8747, 8853-8858, 8958-8968.

[5] What truth in its power is must also be stated briefly. In the Word angels are called 'powers'; and it is also well known in the Church that they are such. Yet they are not powers by virtue of anything their own, only by virtue of the Lord; for they are recipients of God's truth which emanates from the Lord. The power they have from the Lord is such that one of them can drive away a thousand of the devil's crew, confine them to the hells, and keep them in check. For God's truth emanating from the Lord fills the heavens and forms them; and if you are willing to believe it, all things were made and created through that truth. The Word which was in the beginning with God and which was God, and through which all things were created and the world was made, spoken of in John 1:1-14, is Divine Truth. Divine Truth is the one true substance from which all things come into being; but this is something few are able to understand, because at the present day the idea which people have of Divine Truth is no different from that of words coming from the lips of one who rules over all, whose orders are carried out according to those words. As for the kind of idea people ought in fact to have of Divine Truth, see 9407 (end). The omnipotence of Divine Truth emanating from the Lord is described in many places in the Word, and especially in John, in the Book of Revelation,

War took place in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon fought, and his angels, but they did not prevail, nor was their place found any longer in heaven. They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony. Revelation 12:7-8, 11.

'The blood of the Lamb', it is evident, is Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human, see 4735, 6978, 7317, 7326, 7850, 9127, 9393, 9395; and 'the word of their testimony' is God's truth which has found acceptance.

[6] People who are restricted to the outward sense of the Word, separated from the inward, that is, those who are separated from the true teachings of the Church, understand these words of prophecy in solely a literal way. That is to say, they take 'blood' to mean blood, thus the Lord's passion, when in fact Divine Truth emanating from the Lord is what is meant in those words by 'blood'. People with the true teachings of the Church are able to know that they are saved not by blood but by hearing God's truth and doing it, thus [that all are saved] who allow the Lord to regenerate them by means of Divine Truth. All who receive enlightenment from the Lord are able to know, understand, see, and perceive this, thus all who are governed by the good of charity and faith are able to do so, since it is they who receive enlightenment. I myself can certainly say that when I read the blood of the Lamb and think of the Lord's blood the angels present with me know no other than that Divine Truth emanating from the Lord is what I read and that that Truth is what I think of. But let simple people hold on to the teaching they have that they are saved by the Lord's blood, so long as they are leading a life in keeping with His Divine Truth; for those who lead such a life receive enlightenment in the next life.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.