Bible

 

synty 6

Studie

   

1 Ja tapahtui, koska ihmiset rupesivat lisääntymään maan päällä, ja siittivät tyttäriä;

2 Niin Jumalan pojat näkivät ihmisten tyttäret kauniiksi, ja ottivat emänniksensä kaikesta kuin he valitsivat.

3 Silloin sanoi Herra: ei minun henkeni pidä nuhteleman ihmistä (sanan kautta) ijankaikkisesti, sillä hän on liha; sentähden olkoon hänellä aikaa, sata ja kaksikymmentä ajastaikaa.

4 Siihen aikaan olivat sankarit maan päällä: ja myös sitte, kuin Jumalan pojat makasivat ihmisten tytärten kanssa, ja he olivat siittäneet heille (lapsia): nämä olivat valtiaat, ne muinen kuuluisat miehet.

5 Mutta Herra näki ihmisen pahuuden suureksi maan päällä; ja kaikki hänen sydämensä aivoitus ja ajatus oli ainoastansa paha joka aika.

6 Ja Herra katui ihmisen tehneensä maan päälle, ja tuli murheelliseksi sydämessänsä.

7 Ja Herra sanoi: Minä tahdon ihmisen, jonka minä loin, hukuttaa maan päältä, hamasta ihmisestä niin karjaan asti, matoihin ja ja taivaan lintuihin asti; sillä minä kadun, että minä niitä tehnyt olen.

8 Mutta Noa löysi armon Herran edessä.

9 Tämä on Noan sukukunta: Noa oli hurskas ja vakaa mies ajallansa, ja eli jumalisesti:

10 Ja siitti kolme poikaa, Semin, Hamin ja Japhetin.

11 Mutta maa oli turmeltu Jumalan kasvoin edessä, ja täynnänsä väkivaltaa.

12 Silloin katsahti Jumala maan päälle, ja katso, se oli turmeltu: sillä kaikki liha oli turmellut tiensä maan päällä.

13 Ja Jumala sanoi Noalle: kaiken lihan loppu on minun eteeni tullut: sillä maa on heistä täynnänsä väkivaltaa, ja katso, minä hukutan heitä ynnä maan kanssa.

14 Tee sinulles arkki hongasta, ja tee sisälle olinsijat, ja tervaa se sisältä ja ulkoa.

15 Ja tee häntä näin: Kolmesataa kyynärää pitää oleman arkin pituuden, viisikymmentä kyynärää hänen leveytensä ja kolmekymmentä kyynärää korkeutensa.

16 Arkin akkunan sinun pitää tekemän, ja kyynärällä päättämän sen ylhäältä: Ja arkin oven pitää sinun paneman sivuun. Ja hänellä pitää oleman kolme pohjaa, yksi alinna, toinen keskellä ja kolmas ylinnä.

17 Ja minä, katso, minä annan tulla vedenpaisumuksen maan päälle hukuttamaan kaikkea lihaa, jossa elävä henki on taivaan alla, ja kaikki, mitä maan päällä on, pitää hukkuman.

18 Mutta sinun kanssas minä minun liittoni teen, ja sinun pitää arkkiin sisälle menemän, sinun ja sinun poikas, ja sinun emäntäs, ja poikais emännät sinun kanssas.

19 Ja sinun pitää saattaman arkkiin kaikkinaiset eläimet kaikesta lihasta kaksittain, koiraksen ja naaraksen, jäämään elämään kanssas.

20 Linnuista lajistansa, karjasta lajistansa, kaikkinaisista madoista maan päällä lajistansa. Kaikista näistä pitää kaksittain sinun tykös käymän, jäämän elämään.

21 Ja sinun pitää ottaman tykös kaikkinaista ruokaa, jota syödään, ja kokooman sinun tykös, sinulle ja heille elatukseksi.

22 Ja Noa teki sen: kaikki mitä Jumala hänen käski, niin hän teki.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6978

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6978. 'And it will become blood on the dry land' means the falsifying of all truth and the consequent deprivation of it in the natural. This is clear from the meaning of 'blood' as holy truth coming forth from the Lord, and in the contrary sense as truth falsified and rendered profane, dealt with in 4735 (the implications of this have been stated in what comes immediately before this); and from the meaning of 'the dry land' as the natural, dealt with just above in 6976. The meaning of 'blood' as the falsification of truth and the profanation of it is clear in particular in Nahum,

Woe to the city of blood, 1 all full of lies [and] plunder! Prey will not depart! The noise of a whip and the noise of the rumbling wheel, 2 and the neighing horse and the clattering 3 chariot! The mounting horseman, 4 and the glitter of the sword, and the lightning-flash of the spear, and the multitude of slain, and the heap of corpses, and no end of bodies - they trip over their bodies - all because of the multitude of whoredoms of a harlot with goodly grace, the mistress of sorceries, the seller of nations through her acts of whoredom, and of families through her sorceries. Nahum 3:1-4.

'The city of blood' means teachings that uphold falsity, so that 'blood' means truth that has been falsified and rendered profane. This is evident from the internal sense of every word of the description of the city, not only in the verses that have been quoted but also in those that follow them, since the whole chapter continues with a description of it; for' the city' means doctrinal teachings. 'All full of lies and plunder' means full of falsity and of evil resulting from falsity. 'The noise of the whip and the noise of the rumbling wheel' means the defence of falsity by the use of fallacious ideas. 'The neighing horse and the clattering chariot' means by the use of a perverted power of understanding and of teachings similarly perverted. 'The mounting horseman, the glitter of the sword, the lightning-flash of the spear' means a battle against truth. 'The multitude of slain' means that countless falsities and people under the influence of them result from it. 'The heap of corpses, and no end of bodies' means that countless evils and people governed by them result from it. 'The whoredoms of a harlot' means falsifications themselves which take place; and 'sorceries' has a similar meaning.

Poznámky pod čarou:

1. literally, bloods

2. literally, The voice of the whip and the voice of the sound of the wheel

3. literally, leaping

4. literally, The horseman causing to go up

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.