Bible

 

synty 13

Studie

   

1 Niin Abram vaelsi ylös Egyptistä emäntänsä ja kaiken kalunsa kanssa, ja Lot hänen kanssansa, etelään päin.

2 Ja Abramilla oli sangen paljo karjaa, hopiaa ja kultaa.

3 Ja hän matkusti edespäin etelästä BetEliin asti, hamaan siihen paikkaan, jossa hänen majansa oli ennen ollut, BetElin ja Ain vaiheella:

4 Juuri siihen paikkaan, johon hän ennen alttarin oli rakentanut; ja Abram saarnasi siinä Herran nimestä.

5 Mutta Lotilla, joka Abramia seurasi, oli myös lampaita, ja karjaa, ja majoja.

6 Ja ei heitä vetänyt maa yhdessä asumaan; sillä heillä oli paljo tavaraa, eikä taitaneet yhdessä asua.

7 Ja riita oli Abramin paimenien ja Lotin paimenien välillä: Ja siihen aikaan asuivat myös Kanaanealaiset ja Pheresiläiset maalla.

8 Niin Abram sanoi Lotille: älkään olko riita minun ja sinun välilläs, ja minun ja sinun paimentes välillä: sillä me olemme miehet veljekset.

9 Eikö koko maa ole edessäs altis? eroita sinus minusta, jos sinä menet vasemmalle puolelle, minä menen oikialle, eli jos sinä menet oikialle, minä menen vasemmalle.

10 Niin Lot nosti silmänsä, ja katseli kaiken Jordanin lakeuden; sillä se oli vedestä viljainen: ennen kuin Herra Sodoman ja Gomorran hukutti, oli se niinkuin Herran yrttitarha, niinkuin Egyptin maa, siihenasti kuin Zoariin tullaan.

11 Ja Lot vallitsi itsellensä koko sen lakeuden Jordanin tykönä, ja matkusti itään päin: ja niin veljekset erkanivat toinen toisestansa:

12 Että Abram asui Kanaanin maalla, ja Lot asui lakeuden kaupungeissa, ja pani majansa Sodoman puoleen.

13 Mutta Sodoman kansa oli paha, ja rikkoi kovin Herraa vastaan.

14 Ja Herra sanoi Abramille, sitte kuin Lot oli eroittanut itsensä Abramista: nosta nyt silmäs ja katso siitä, kussas asut, pohjan puoleen, etelän puoleen, idän puoleen ja lännen puoleen.

15 Sillä kaiken sen maan, minkä sinä näet, annan minä sinulle, ja sinun siemenelles ijankaikkiseksi.

16 Ja teen sinun siemenes niinkuin tomun maan päällä: että jos joku taita lukea tomun maan päällä, niin hän myös taitaa sinun siemenes lukea.

17 Nouse ja vaella maata pitkin ja poikin: sillä sinulle minä sen annan.

18 Niin Abram siirsi majansa, ja tuli, ja asui Mamren lakeudella, joka on Hebronissa: ja rakensi siinä alttarin Herralle.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1613

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1613. In the length of it and in the breadth of it. That this signifies the celestial and the spiritual, or what is the same, good and truth [may be seen from the signification of “length” and “breadth”]. That “length” signifies good, and “breadth” truth, may be seen explained before (n. 650). The reason is that “the land” signifies the heavenly kingdom, or the church, of which no length and breadth can be predicated, but only those things which are applicable and correspondent, which are goods and truths. The celestial, or good, being primary, is compared to length; and the spiritual or truth, being secondary, is compared to breadth.

[2] That “breadth” is truth, appears plainly enough in the prophetic Word. As in Habakkuk:

I raise up the Chaldeans, that bitter and swift nation, that walketh in the breadths of the land (Hab. 1:6);

“the Chaldeans” denote those who are in falsity; “to walk in the breadths of the land,” denotes to destroy truths, for this is predicated of the Chaldeans.

In David:

O Jehovah, Thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast made my feet to stand in a broad place (Psalms 31:8);

“to stand in a broad place,” denotes in truth. Again:

Out of straightness have I called upon Jah; Jah answered me in a broad place (Psalms 118:5);

“to answer in a broad place,” denotes in the truth.

In Hosea:

Jehovah will feed them as a lamb, in a broad place (Hos. 4:16);

“to feed in a broad place,” signifies to teach truth.

[3] In Isaiah:

Asshur shall go through Judah, he shall overflow and pass through, he shall reach even to the neck, and the stretchings out of his wings shall be the fullness of the breadth of thy land (Isaiah 8:8);

“Asshur” denotes reasoning, which will overflow the land, or the church; “the wings” denote the reasonings whence falsities arise; “the fullness of the breadth,” denotes that it is full of falsities, or things contrary to truth. Because the “length” of a land signifies good, and its “breadth” truth, the New Jerusalem is said to have been measured, and to lie foursquare, and its length to be as great as its breadth (Revelation 21:16), from which everyone can see that the length and the breadth signify nothing else, since the New Jerusalem is nothing else than the Lord’s kingdom in the heavens and on earth. From the signification of things in the internal sense, modes of speaking concerning celestial and spiritual things by means of such things as are on earth, as by length and breadth, formerly became familiar; as the terms height and depth are used in common discourse at the present day, when predicated of wisdom.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.