Bible

 

maastamuutto 40

Studie

   

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

2 Ensimäisenä päivänä ensimäisestä kuusta pitää sinun paneman ylös seurakunnan majan.

3 Ja sinun pitää siihen paneman sisälle todistuksen arkin, ja sinun pitää peittämän arkin esiripulla.

4 Ja sinun pitää myös sinne sisälle tuoman pöydän, ja valmistaman sen, ja asettaman siihen kynttiläjalan, ja paneman lamput sen päälle.

5 Ja sinun pitää asettaman kultaisen savualttarin todistusarkin eteen, ja ripustaman vaatteen majan eteen.

6 Mutta polttouhrin alttarin pitää sinun asettaman seurakunnan majan oven eteen,

7 Ja paneman pesoastian seurakunnan majan ja alttarin välille, ja paneman siihen vettä,

8 Ja tekemän pihan sen ympärille, ja ripustaman vaatteen pihan portin eteen,

9 Ja ottaman voidellusöljyn, ja voiteleman majan ja kaikki ne mitkä siinä ovat, ja pyhittämän sen kaluinensa, että ne olisivat pyhät,

10 Ja voiteleman polttouhrin alttarin kaluinensa, ja pyhittämän alttarin: ja se alttari pitää oleman kaikkein pyhin.

11 Sinun pitää myös voiteleman pesinastian jalkoinensa, ja sen pyhittämän.

12 Ja sinun pitää tuoman Aaronin poikinensa seurakunnan majan oven eteen, ja pesemän heidät vedellä,

13 Ja puettaman Aaronin pyhiin vaatteisiin, ja voiteleman ja pyhittämän hänen, minun papikseni.

14 Ja sinun pitää myös tuoman hänen poikansa ja puettaman heidän yllensä ahtaat hameet,

15 Ja voiteleman heidät, niinkuin sinä heidän isänsä voitelit, minun papikseni. Ja tämän voidelluksen pitää oleman heille ijankaikkiseksi pappeudeksi, heidän sukukunnissansa.

16 Ja Moses teki kaikki kuin Herra oli hänelle käskenyt.

17 Niin tapahtui toisena vuonna, ensimäisenä päivänä ensimäisestä kuusta, että maja pantiin ylös.

18 Ja koska Moses pani ylös majan, niin hän asetti jalat ja laudat ja korennot, ja nosti patsaat pystyälle,

19 Ja levitti peitteen majan ylitse, ja pani katon sen päälle: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

20 Ja otti todistuksen ja pani arkkiin, ja asetti korennot arkin päälle, ja pani myös armoistuimen arkin päälle.

21 Ja toi arkin majaan, ja ripusti esiripun todistusarkin eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

22 Niin asetti hän myös pöydän seurakunnan majaan, pohjan puoliselle sivulle, ulkoiselle puolelle esirippua.

23 Ja asetti leivät sen päälle järjestykseen, Herran eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

24 Niin pani hän myös kynttiläjalan seurakunnan majaan, juuri pöydän kohdalle, etelän sivulle majaa.

25 Ja pani lamput niiden päälle Herran eteen: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

26 Ja pani myös kultaisen alttarin seurakunnan majaan, esiripun eteen.

27 Ja suitsutti yrttein suitsutuksen sen päällä: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

28 Ja ripusti vaatteen majan oven eteen.

29 Vaan polttouhrin alttarin pani hän seurakunnnan majan oven eteen, ja uhrasi sen päällä polttouhrin ja ruokauhrin: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

30 Ja pesoastian pani hän seurakunnan majan ja alttarin välille, ja pani siihen vettä pestä heitänsä.

31 Ja Moses ja Aaron ja hänen poikansa pesivät kätensä ja jalkansa siitä.

32 Sillä heidän piti pesemän itsensä, koska he menivät seurakunnan majaan eli kävivät alttarin tykö; niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

33 Ja hän pani pihan ylös, majan ja alttarin ympärille, ja ripusti vaatteen pihan sisällekäytävään. Ja niin Moses päätti sen työn.

34 Ja pilvi peitti seurakunnan majan, ja Herran kunnia täytti majan.

35 Ja ei Moses taitanut käydä seurakunnan majaan; sillä pilvi oli sen päällä, ja Herran kunnia täytti majan.

36 Ja koska pilvi meni ylös majan päältä niin Israelin lapset vaelsivat, kaikissa matkoissansa.

37 Vaan koska ei pilvi mennyt ylös, silloin ei he vaeltaneet, siihen päivään asti, että se meni ylös.

38 Sillä Herran pilvi oli päivällä majan ylitse, ja yöllä oli tuli siinä, koko Israelin huoneen silmäin edessä, kaikissa heidän vaelluksissansa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9475

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9475. And for the incense of spices. That this signifies for acceptable perception, is evident from the signification of “incense,” as being the things of worship which are acceptably perceived, such as confessions, adorations, prayers, and the like; and from the signification of “spices,” as being the truths of faith which are acceptable because from good; for sweet odors signify what is acceptable, in accordance with their perfumes, and whatever is acceptable is so from good through truths. It is for this reason that by “the incense of spices” Is signified the acceptable perception of truth from good. The spices of which this incense was compounded are enumerated, and its preparation is described, in these words:

Take unto thee spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices, and pure frankincense. Thou shalt make them an incense salted, pure, holy. Thou shalt beat some of it very small, and put some of it before the testimony in the tent of meeting; it shall be to you the holy of holies. The incense shall be to thee holy for Jehovah (Exodus 30:34-37).

The altar of incense, and the burning of the incense itself, are thus described:

Thou shalt make an altar to burn incense upon. Thou shalt overlay it with pure gold. Thou shalt put it before the veil that is over the ark of the testimony, before the propitiatory [mercy seat], that Aaron may burn thereon incense of spices every morning; when he dresseth the lamps, he shall burn it; and between the evenings (Exodus 30:1-8; 37:25-29; 40:26-27).

When Aaron shall come into the holy place, he shall take a censer full of coals of fire from off the altar; and his fists full of incense of spices beaten small; then he shall bring it within the veil, so that he may put the incense upon the fire before Jehovah, and the cloud of the incense may cover the propitiatory [mercy seat] that is upon the testimony (Leviticus 16:3, 12-13).

[2] As by “incense” were signified such things of worship as are from good through truths-as are all the things that belong to the faith that is from the good of love-therefore fire was taken from the altar; for by “the fire of the altar” was signified the good of Divine love (n. 934, 4906, 5071, 5215, 6314, 6832, 6834, 6849, 7324, 7852); and therefore when fire was taken from any other source, they were smitten with a plague, and died (Leviticus 10:1-2; Numbers 17:10-13); for by fire from some other source, or strange fire, was signified love not Divine.

[3] That such things as belong to the faith that is from the good of love and charity-as for instance confessions, adorations, and prayers-are signified by “incense,” is evident in David:

Accepted are my prayers as incense before Thee (Psalms 141:2).

The four animals, and the four and twenty elders, fell down before the Lamb, having each one of them a harp, and golden vials full of incense, which are the prayers of the saints (Revelation 5:8).

Another angel came, having a golden censer, and there was given unto him much incense, that he should add it to the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. The smoke of the incense went up from the prayers of the saints (Revelation 8:3-4).

[4] The reason why such things are signified by “incense” is that they belong to the thought and thence to the mouth; but the things which belong to affection, and thence to the heart, are signified by the “meat-offering” in Malachi:

From the rising of the sun even to its going down, the name of Jehovah shall be great among the nations, and in every place shall incense be offered to My name, and a clean meat-offering (Malachi 1:11);

and by “the burnt-offering” in Moses:

The sons of Leviticus shall teach Jacob Thy judgments, and Israel Thy law; they shall put incense in Thy nostrils, and a burnt-offering upon Thine altar (Deuteronomy 33:10).

Here “incense” denotes such things as belong to the thought and the mouth, and that bear relation to the truths of faith; and the “meat-offering” and “burnt-offering” denote such things as belong to the affection and the heart, and bear relation to the goods of love. Consequently in the opposite sense worship from falsities of faith is meant by “burning incense to other gods” (Jeremiah 1:16; 44:3, 5); and by “burning incense to idols” (Ezekiel 8:11; 16:18); and by “burning incense to the Baals” (Hosea 2:13).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.