Bible

 

maastamuutto 31

Studie

   

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

2 Katso, minä kutsuin nimeltänsä Betsaleelin Urin pojan, Hurin pojanpojan, Juudan suvusta.

3 Ja täytin hänen Jumalan hengellä: viisaudella ja kaikkinaisella taidolla:

4 Taitoja ylösajattelemaan, ja tekemään kullasta, ja hopiasta, ja vaskesta,

5 Taitavasti leikkaamaan ja sisälle panemaan kivet, ja taitavasti tekemään puusta kaikkinaista työtä.

6 Ja katso, minä annoin myös hänelle avuksi Oholiabin Ahisamakin pojan, Danin suvusta, ja itsekunkin taitavan sydämeen annoin minä taidon tekemään kaikkia, mitä minä olen sinulle käskenyt:

7 Seurakunnan majan ja liiton arkin, ja armo-istuimen, joka sen päällä on, ja kaikki majan astiat,

8 Pöydän ja sen astiat, ja puhtaan kynttilänjalan, ja kaikki sen kalut, ja myös savu-alttarin.

9 Polttouhri-alttarin ja kaikki sen kalut, ja myös pesoastian jalkoinensa,

10 Ja virkavaatteet, ja papin Aaronin pyhät vaatteet, ja hänen poikainsa vaatteet, papin virkaan,

11 Voidellusöljyn ja suitsutuksen hajavista kaluista, pyhään: kaiken sen jälkeen, kuin minä olen sinulle käskenyt, pitää heidän tekemän.

12 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

13 Puhu Israelin lapsille, sanoen: teidän pitää kaiketi pitämän minun sabbatini; sillä se on merkki minun välilläni ja teidän, teidän suvuissanne, että te tietäisitte minun olevan Herran, joka teitä pyhitän.

14 Sentähden pitäkäät sabbati; sillä se on teillä pyhä. Joka sen rikkoo, hänen pitää totisesti kuoleman; sillä kuka ikänänsä silloin työtä tekee, sen sielu pitää hävitettämän kansansa seasta.

15 Kuusi päivää pitää työtä tehtämän, mutta seitsemäntenä päivänä on sabbatin lepo, pyhä Herralle: kuka ikänänsä työtä tekee sabbatin päivänä, hänen pitää totisesti kuoleman.

16 Sentähden pitäkään Israelin lapset sabbatin, että he sen pyhittäisivät, sukukunnissansa ijankaikkiseksi liitoksi.

17 Minun ja Israelin lasten välillä on se ijankaikkinen merkki; sillä kuutena päivänä teki Herra taivaan ja maan, mutta seitsemäntenä päivänä hän lepäsi, ja virvoitti itsensä.

18 Ja sitte kuin Herra oli lopettanut puheensa Moseksen kanssa Sinain vuorella, antoi hän hänelle kaksi todistuksen taulua, jotka olivat kivestä, Jumalan sormella kirjoitetut.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10372

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10372. 'This is a sign between Me and the children of Israel into an age' means that this is the means by which those who belong to the Church are distinguished from those who do not belong to the Church. This is clear from the meaning of 'a sign' as the means by which they are recognized, dealt with above in 10357, and so also by which they are distinguished; and from the representation of 'the children of Israel' as the Church, dealt with in the places referred to in 9340, so that 'a sign between Jehovah and the children of Israel' means that it is the means by which those who belong to the Church are distinguished from those who do not, that is to say, they are distinguished by their acknowledgement of the union of the Divine within the Lord's Human, dealt with above in 10370. The truth that the Church does not exist where the Lord is not acknowledged is also the teaching of the Church itself; and the further truth that within His Human there is the Divine itself is the Lord's own teaching in John,

I and the Father 1 are one. ... you may believe that the Father is in Me, and I am in the Father. John 10:30, 38.

In the same gospel,

Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? John 14:6-11.

In the same gospel,

Jesus said, The hour has come. Father, glorify Your Son, that Your Son also may glorify You. All Mine are Yours, and all Yours are Mine. John 17:1, 10.

In the same gospel,

Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in Him. And God will glorify Him in Himself. John 13:31-32.

And in the same gospel,

If you know Me you know My Father also; and from now on you know Him and have seen Him. He who has seen Me has seen the Father. John 14:6-11.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means The Father and I but the Greek means I and the Father, which Swedenborg has in most other places where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.